LEARN DALMATIAN LANGUAGE
Koste sant un maur bun. - This is very good.
Koste sant un bial fiaur. - It is so beautiful flover.
Some often used adjectives:
Maur - big
Pedlo - small
Doir - hard
Mual - soft
Pesunt - heavy
Fazil - easy
Dezun - hungry
Sait - thirsty
Kontiant - content
Amaluot - sick
Fuart - strong
Debol - weak
Bial - beautiful
LESSON 6. - some useful words
Food
Pun - bread
Kuarne - meat
Kis - chesse
Butir - butter
Mil - honey
Juv - egg
Turta - cake
dolk - sweet
Un fiata de pun - slice of bread
Drink
Jakva - water
Vain - vine
Kafe - coffe
Lat - milk
Fruit
Puajn - apple
Paira - pear
Kris - cherry
Faika - fig
Milaun - watermellon
Nauk - wallnut
Drukno - peach
Joiva - grapes
Cereals
Grun - grain
Spaika - wheat
Vuarz - barley
Mail - millet
Fasul - bean
Fua - broad bean
Cic - chickpeas
Furniture and household items
Katrajda - chair
Maiza - table
Ljat - bed
Lenzul - bed sheet
Kusain - pillow
Finiastra - window
Puarta - door
Botaila - bottle
Bokuola - jug
Mezul - glass
Fuark - fork
Clothes
Kamaisa - shirt
Bragaun - pants
buaike - boots
Relations
Njena - mother
Tuota - father
Frutro - brother
Seraura - sister
Feil - son
Felja - daughter
Fejustro - grandson
Naul - uncle
Amia - aunt
niapto - nephew
LESSON 7. - numbers
1-join 2 - doi 3 - tra 4 - kuatro 5 - cenk 6 - si 7 - siapto 8 - uapto 9 - nu 10 - dik 11 - jonko 12 - dotko 13 - tretko 14 - kuarko 15 - cenko 16 - setko 17 dik siapto 18 - dik uapto 19 - dik nu 20 - venc 21 - venc join 22 - venc doi 23 - venc tra ... 30 - trianta 31 - trianta join 40 - kuaranta 50 - sinkonta 60 - setuonta 70 - siaptuanta 80 - uaptuanta 90 - nuanta 100 - ciant 101 - ciant join 200 - doiziant 300 - tra ciant 400 - kuatro ciant 500 - cenk ciant 600 - seziant 700 - siapto ciant 800 - uapto ciant 900 - nu ciant 1000 - mel 2000 - doi mel
Ordinal numbers are formed with ending - to or -t with exception 1.
1. - prein 2. - doito 3. - treto 4. - kuatrot 5. cenkto 6.seto 7.siaptot 8. - uaptot 9. -nuto 10. - dikto 11. - jonkot 12.- dotkot 20. - vencto 21. - venc prein
Christian prayers
Tuota nuester ( Lord' s Prayer )
Tuòta nuéster che te sante intél si
l, saii san-
tificuót el nàum to, vigna el ràigno to, sait fuót
la volmituót tóa, ^^^
còisa in sil, cóisa in tiara. Duóte cost dai el pun
nuéster cotidiùn,
e remetiaj le nuéstre debéte, còisa nojiltri remeti
àime a i nuéstri
debetuar, e naun ne menùr in tentatiaun, miu delibe
riajne dal mul.
Cóisa sait.
Ave Maria
Di te salvés, Maraja, plaina de grets,
el Signaur sant con taik; te sante benedata infra le mul
iér, sait benedat
el fròit del viantro to Jesù. Suónta Maraja, niéna
de Di, precute
per nojiltri pecataur, mut e intéla jaura de la nué
stra muart
Cóisa sait.
Salve Regina.
Di te salvés regiaina, niéna de mis
ericuardia, vaita, dulsassa e speriansa nuéstra. Di te sal
vés. A te recuriaime
nói sbandaiti féilgi de Ava- a te susperiaime, jemà
nd e plan'gànd
in còsta lacrimausa val. Orsóis duank, avucuòta nué
stra, i tòi uacli
misericurdiausi revid'gaj a nói, e dapu cost esailg
muéstra a nói
Jesù, f'ut benedat del viantro to, clemiant, paja,
dólsa virgina Maraja, predite per nojiltri pecataur, suónta
niéna de Di,
che saime fuót dignuót de le inpromissiaun de Crast
. Cóisa sait.
Credo
Jù cràid in Di tuóta onipotiant, crataur d
el sil e de
la tiara, e in Jesù Crast su féiìg, sanglo signàur
nuéstro, el col fóit
consepóit da lu spiritu suónt; jait nascóit da Mara
ja virgina, jàit
patiàt di sóte Pónsio Pilato, fóit crocefais, muart
e sepualt, jait
dessendóit intél infiàrn, el irato dai jàit resussi
tuóf da muarf, jàit
zàit sóis intél sii, siad a la diàstra de Di tuóta
onipotiànt, da luók
venero judicùr i vi e i muàrts. Jù cràid intél spir
itu suónt, intéla
suanta basàlca católica, la comuniàun de i suants,
la remissiàim de i
pecàts, la resuressiàun de la cuarno, la vàita etèr
na. Còisa sàit.
I dic comandiamenti. ( Ten comandements )
— Pràimo: Jii sài jóin Di sàn
glo,
nàun avaràs jùltro dai an'incs de me. — Secuàndo :
Nàun numinur
el nàum de Di pur nólia. — Tràto : Recùrdete de sat
itificùr le
fiàste. — Cuórto : Onuraràs el tuóta e la niéna, si
te bùie vivar
luàng tiànp e avàr bun sàupra la tiara. — Cincto: N
àun massùre.
— Sisto : Nàun furnicùre. — Siàptimo : Nàun rubùre.
— Vuàtvo :
Nàun decaj fuóls testimùni incuóntra el tu vicàin.
— Nvfto:
Nàun desideràj la muliér de i jiltri. — Dicto: Nàun
desideraj
calco jùltra càusa del to vicàin.
Paraule de Tuone Udaina
Ju sài Tuòne Udàina, de saupranàum Bàrbur, de Jéin
sincuònta
siàpto, féilg de Frane Udàina, che, cun che el sant
muàrt el tuòta,
el avàja setuònta siàpto Jéin. no
Jé Jài nascòit in téla cuósa del nuòmer triànta, d
e la cal che se
venàja a la basàlca, e nàun fòit tuòni a luntun la
màja cuòsa.
Fòit dik piiàs a limtim. Cun che Jà jéra jàiin de d
ikduàt jéin,
jà jài diiòt el prinsiàp de zar fure de la màja cuò
sa, a spuàs con
certjàn tróki e tróke; nu stujàime in cunpanàja ale
gdr e Jucur- ns
me luòk co le buóle.
Dapii Jà jài lassuòt cost jiìk e jà jài diiót el pr
insiàp de zar
in ustaràja a bar el meziìl de vàin, e a Juciire a
la màiira; e
féinta la missa nuàt e calco cai féinta el dai, tòt
a la nuàt stu-
jàime in cunpanàja féinta dik e dikdii tróki. iso
Il dial, veglioto: Proprie raccolte. 137
Dapé zajàime fere de la ustaràja; zajàime catitiir
séte le finià-
stre de la màja muràuca. Jiì cantàja in cunpanàja d
e i tròhi còsta
cansàun :
Jiì jài venóit de nuàt in còsta cai,
Jù viàd le moire e la puàrta inseruòta: is»
E Di la méndi su la balcunuòta,
Nu viàd cóla che me a pràiso el cur.
Amàur, amàur, ji'i hlàj che se culàime,
Se nàmi avràime ràuha, stantariàime.
Se nàun avràime cuòsa andéa stw% i9o
Jòina de pàja nói la férme fur;
Se nàun avràime cuòsa ne cusàta,
Nói dui fàrme la vàita benedàta.
Dapiì i dikduàt jéin ju jài gudòit quàter jéin féi
nta i vene dòi;
dapé se jài spusuót; ma ju nu jài baduót che sài sp
usuót. Jii jài i95
zàit /l'ire de la màja cuòsa tòce le sàre e tòce le
niiàte.
La màja muliér me decàja: — « Percó zàite fare de l
a cuòsa tòce
le sàre? Duóteme de sapàr percó zàite fare tòce le
sàre? Vói cre-
dassàite che sàite cun pràima e percó me ajàite lev
iiót per muliér
vuàstra e me lassàite sàngla a cuòsa? Vói nu conoss
àite pie la 200
vuàstra muliér, che vói zàite tòce le sàre fure a s
piiàs; vói ajàite
de nòsco calco jultra muliér. » —
M li decàja: — « Sapàite, cara la me midiér,jiì vis
f Are de la cuòsa
tòce le sàre, percó venàro el traghiàt e jà purtàra
el cuntrabuànd;
e tu creda) che ju vis tòce le sàre e nuàt per nòli
a in ustaràja? ^^^
Jé vis in ustaràja, pere) luók me truvassài el patr
àun del tra-
ghiàt, che venàro còsta sarà e me décro : — « Tuóne
, ju jài de la
ràuba lassuòt fure in cóla puònta de Pornàib; e fer
o còsta ràuba,
che jé jài màis in còla camuòrda, dik fuós de ràuba
. Zàite cun
che blàite, levùte còsta ràuba, vói sànglo in cunpa
nàja de calco ^^^
trok. » —
Jii alàura li decàja : — « Sapàite, mi patràun, con
me blàite vói
duór de biéc per còsta ràuba per levùrla? yercò ju
nu vis pràima,
se no se justuóm, siànsa vedàr. » —
— « Zàite, zàite, vói purtàr; se justàrme nojiltri
dói. » — M ghe 21^
dumandéa siàpto fioràin, per levilr còsta ràuba. Ca
nd jé venàja, el
desmùìij a cuòsa, me dumandùa la màja muliér: — « A
ndàa fóite
vói tòta la niiàt ?» — « Nu credassàite che ju jéra
a spuàs còsta
nuàt; ju jài capiiH siàpto fioràin còsta nuàt. » —
« Miitju nu li
viàd intéle vuàstre niuóne cóist biéó, che vói decà
ite che jàite ca- 220
piiót in cóla nuàt; cand li vedàra in cóla cai cred
erà. » —
Dapi'i qnàter, cink jéin, jà jài lassuót cost affuò
r de nuàt; jA
stua a cuòsa co la màja patràuna, co i me féilgi e
féilge : cink
féilge e dói féilgi. El féilg pie màuro jàit triànt
a quàter jéin, e
mut el sant a le manàure a Pisàin; la féilga vetruò
na sant spu- 225
suòta sant dik jéin; vas avàr quàter féilgi.
Dapà jà se jài màis lavorar a jurnuóta in jòina cuò
sa che i
frabicàa; jà stua luók a jurnuóta siàpto miàs lavor
iir. Dapi'i jà
jài fuòt tra jéin per muore; jà jài purtuót la piià
sta de Vida
féinta a Smuàrg. Dapà se jài stufuót, percó el muor
e el me facàja 230
tàima. Jà jài stuót pescuór jòina stajàun, co la tr
uóta di lacàrts
e capuàime tóic i squàrts de la lóina tuónta ràuba
in jòina cai che
mut no se vedàja ìiólia nànca jóin. Fero dói jéin c
he min li ve-
dàime.
Dapà che nojUtri avàime capiiòt li lacàrts, zajàime
dal patràun 233
a cuòsa^ e luók avàime fuót jòina màura mariànda ch
e sturme tóic
aléger.
Venàro le biàle fiàste de la suònta Puósk. La màja
muliér me
décro: — « Tane, cojàime da cósser còste fiàste? »
— « Fùrme un
pàuk de pun juàlb e un pàuk de niàr: el juàlb per m
ancar nói; 210
e col niàr che venàro calco pàuper a la puàrta a pr
ecàr, e ghe
dàrme calco biscàun de pun. » —
Venàja jóin pàuper e jàit comensuòt precàr Jdi. Jà
li jài duòt
jòin biscàun de pun e li jài duòt jóin mezàl de vài
n de bar. Jài
me dumandùa jóin biscàun de cuórno, che el jéra fià
sta màura. 245
Jà me la jài levuót de la màja baca e ghe la dàa al
pàuper.
Dapà jà jài fuòt jòin lavàur su la cai, fare a Sun
Dunuót;
e jà jài inpieguót quàter miàs de lavàur. Tóic i da
i me jàju ve-
nóit quàter lébre.
Dapà che jà jài fuòt cost lavàur su la cai jà jài z
àit a sapùr 250
le vàite, el tràunk a muànt; e dapà nói le jetànie
de sóle. E dapà
che le jàime jetàt de sòie, vedajàime tuónta jòiva
che nu el jéra
dapu muli jéin.
Il dial. veglioto : Proprie raccolte. 139
Còsta càusa jéra nascóìta intél jàn mei vuàt sidnt
e sincuònta
cink. Dapii de cost jàn jàit venóit la malatàja int
éle vàite: se Jdit 215
vedóit dapu panca jóiva. Dapu de cost jàn ajdime si
ànpro le in-
truàde péle. El dai de Siiónt Piar del Jan mei vuàt
siànt setuónta
quàter jàit venóit la tenpiàsta cóisa màura, che pu
rtila vàja el
formiànt, el vuàrz, el formentàun, la jóiva, le fài
ke; se jàit secuót
le fiklre; per féinta le lane del dermuón fóit malt
ratuót. 26O
In cóist jóiltimi jéin, fero tra quàter jéin che ju
tiràjo le can-
puónCf e sài un pàuk suàrd, percó le canpuóne me le
vita le ràde.
Nu potàjo capar tot co favlàja i jómni. Ju vis in b
asàlca tóce le
fiàste e le domiànke ; jù tiràjo i fui de V urgano
e ju guadagnàju
tra fìoràin al màis. 263
4 *. Jntél jàn mei vuàt siànt e triànta tra, jù avà
ja jónko
jéin e ju zàja mentir le pire a fare a pascolar. In
col desmùn,
cun jé jéra fiire de le moire de Vicla jù jài vedói
t jóin pélo, che
avàja cink jéin, tot vestiàt de blank. Ju me jài cu
stuót a Uè dik
puàs, e mut nu jài vedóit pie nólia; càusa che jài
jàit satuót en 270
sóis, per cóla cai nu lu jài vedóit pie.
Jù jài stuót un pàuk farm ; me jàit venóit tàima da
pu che nàun
lu vedàja. Ai dai del miàs de muàrz fero cost che j
u jài vedóit.
Cost pélo jéra vestiàt de blank: el avàja la baréta
ruàssa atuàrn
el bragàun; la baréta jéra ruàssa, el bragàun blank
. 275
Ju nun sapàja co che el jéra col. La ziànt me jàit
dàit dapu, che
el jéra per siàrt el Mamallc. Se jil avàs pruntuót
i macaràun,
che potàja purtiir luók, jài me purtiia i biéc, dap
u che el man'óùa
cóist macaràun.
5 .
Sfàuria che jàit tocuót intél tiànp vetrùn a
jóin siàrt -^o
trok Frane Lusàina de Vida, e che ju jài sentàit de
la su pa-
rentuót.
Jóina cai jéra jóin trok, e cost trok jàit zàit a f
ure a Val-
demàur; e, venàndo vàja de la s,óa canpàgna , jàit
vedóit jóina
tróka vestiàt de blank col copio viàrd in tidsta, c
he la durmàja 2S5
sdupra jòina macera al semi. Cost trok, vedàndo che
la dicrmdja,
jàl taljila de le sìàp e glie le metàj'a atuàni che
el sàul nu la bru-
sàja. Dapiì che el vendja vdja, el vedàja che ghe v
is da dri jóin
pélo cuón hlank e còsta tróka lo clamila per ndum:
— « Frane,
Frane, spiata jóin momidnt, che ju hldj favlur cim
te. > — 290
Jàl el se ferniAa tot spasimiiót de la tàima, e ghe
dumandùa
càusa che la biile. Jdla ghe decàja se el jéra jàl
col che jàit co-
puót le sidp. Jàl ghe respóndro de sdì, chejdl le a
vàja muds atuàrn
le sidp, che el sàul nu la hrusdssa. Alàura jàla gh
e décro: — « Cun
che el buie 'capar per cost che el le jàit fuót còs
ta fadàiga ? » — Jàl 295
ghe respóndro che el nu buie nólia, per cost affuór
che lu jàit fuót.
— « Co) fero còsta càusa?» — E cóisa Jàla jàit torn
uàt in dri
andéa che la jéra prdima intél buàsTc; el trok jàit
tornuót a cuósa
e el jdit mudrt anca de la tdima.
6. Stduria che jdit nascóit intél tidnp vetriln, co
jóin pel pa- 3,
stdur pascolila un pduk de pire.
Jóina cai el jéra jóin pastdur intél budsk de Basca
, e jdl pa-
scolila un pduk de pire. Cost pélo, jóina jurnuóta,
se jdit muds
a dormér. Co j'il se jdit desmissiuót, el vidd de l
a rduba bianca;
jdl la jdit pràisa, el la jdit inpieguóta e la jdit
cuólta vdja. Alàura 305
ghe jdit venóit jóina tróka : la ghe conpardis e gh
e domùnda se el
jdit vedóit còsta rduba che fòit luók distiruóta. J
dl ghe respóndro
che la rduba fero pruònta; el la jdit ^capuót el gh
e la jdit ntdisa
intéle mime. Alàura la tróka ghe domùnda càusa che
el fói luók.
Jdl ghe respóndro : — « Jù pascolàjo le pire càuk.
» — La jàuna ghe 310
decàja : — « Cùnte che el ne avds ?» — Jdl, cóle pd
uke ghe le jdit
ìmistruót. Cóla ghe respóndro: — « Zdj a cuósa cun
còste pduke che
jii e clam : Jóina biàla, jóina 'càrna » — e jàla j
dit zàit vdja.
El pélo jdit zàit a cuósa e jàit clemut cóisa che j
àlqt j jdit dàit.
Siànpro jdl jdit sentàit che, cun che el clamim, gh
e vendja tot 315
pie pire. Cun che el jéra sul muànt Triscavàts, el
se jàit vultuót in dri, e vedàja tùnte tiàste de pire blànke e niàr
e, che le venàja
fùre del muore. Cun che jàl se jàit vultuót, in col
momiànt jàle
se jàju fermuòt de venàr; mài istiàs j jàit restuót
jóina sàuma
màura; e jàl se jàit fuót un signàur màuro, e mut,
in cost tiànp, 3:0
fero al muònd de la sóa dessendiànsa, persàune e bi
àste.
Proverbs
Biàla la vàigna e panca la jóiva. Bella la vigna e
poca la uva.
Biàle fiàste, biàl vestér. Belle feste, bel vestire
.
Biàle fiàste, biàl maìiciir. Belle feste, bel mangi
are.
Biàle fiàste, biàl durmér. Belle feste, bel dormire
. 325
Chi fo mul, mul piàns. Chi fa male, mal pensa.
Cuón nu manàica de cuòn. Cane non mangia di cane.
Cuósa néa, chi nàun puàrta, nàun catàja nólia. Casa
nuova,
obi non porta non trova nulla.
Dapù la plovàj'a venàro el bun tiànp. Dopo la piogg
ia verrà 330
il buon tempo.
Dòir cim dóir nu facàja bun mòir. Duro con duro non
fa buon
muro.
El fróit nu potàja casciir che a Uè del jàrbul. Il
frutto non può
cadere che accanto dell' albero. 335
El prat jàit faluòt calco cai su l'altùr la màissa.
Il prete ha
fallato qualche volta sull'altare la messa.
La lig veclisùna duràja jóina setemùna. La legge ve
gliesana
dura una settimana.
La lig kersàina duràja da la sarà a la desmùn. La l
egge cher- 340
sina dura dalla sera alla mattina.
Le fiàste de Naduàl al fuk, cóle de Puósk in plas.
Le feste di
Natale al fuoco, quelle di Pasqua in piazza.
Lóina plàina el gruns sani svaud. Luna piena il gra
nchio è
vuoto. 315
Lóina svàuda el gruns sani plàin. Luna vuota il gra
nchio è
pieno.
Mul nàun fere e tàima nàun avràs. Male non fare e t
ema non
avrai.
Nencjóin sùbatu siànsa sdul e nenójóina tróka siàns
a amàur. 350
Nessun sabato senza sole e nessuna ragazza senza am
ore.
Pràima cuàr el lévuar e dapù el cuón. Prima corre i
l lepre e
dopo il cane.
Ruàs de la sarà, biàl tiànp se speràja; ruàs de la
desmùn ri
tiànp e plovàja. Rosso della sera, bel tempo si spe
ra; rosso della 355
mattina brutto (reo) tempo e pioggia.
Siànt pinsamidnt nàun pacua jòin debetiàn. Cento pe
nsieri non
pagano un debito.
Other
Bàite bàite cost mezùl de vàin. Bevete, bevete ques
to bicchiere
di vino. 36»
Che tiànp furo còsta desmùn? Che tempo farà questa
mattina?
Cóst dai jù jài bun apetiàt, perca còsta desmùn nàu
n jài man-
cùt nólia. Oggi (questo dì) io ho buon appetito, pe
rchè questa
mattina non ho mangiato nulla.
Cosi Jan, se fuàs de la biàla jòiva, jù fura vene b
otàile de 36s
vàin. Quest'anno, se fosse della bella uva, io farò
venti bottiglie
di vino.
Cost vàin sani bun che zàit sòte che sant un piasir
. Questo vino
è buono che va giù che è un piacere.
Còsta desmùn furo biàl tiànp. Questa mattina farà b
el tempo. 370
Còsta jùltra setemùna jù speràjo de zar a fùre levù
r un pàuk
de jòiva, par fur un pàuk de bar. Quest'altra setti
mana spero
d' andar fuori (in campagna) a levare un poco d' uv
a, per fare
un po' di bere.
Còsta nuàt sant cascùta la ruzùda. Questa notte è c
aduta la 37S
rugiada.
Còsta nuàt vedàrme: se levùrme; se el tiànp fero bu
n, capùrme
i laéàrts. Questa notte vedremo: ci leveremo; se il
tempo sarà
buono, piglieremo gli sgomberi.
Còsta sarà, de co jù jài de càina ? Questa sera, co
sa ho da sso
cena?
Cùnte jàure jàime? Quante ore abbiamo?
Dapù che vu jàite zàit fùre de la cuòsa, jù jài hen
ùt: jù jài
manéùt jòin biscàun de pun e jòin pàuk de pask ruàs
t, e dapù
le nuf jàure jài zàit vedàr d tiànp, se el sant bun
. Dopo che voi 385
siete andato fuori della casa, io ho cenato: ho man
giato un boc-
cone di pane e un poco di pesce roste, e dopo le no
ve ore sono
andato a vedere il tempo, s'egli è buono.
De co la parecùa per còsta sarà? Cosa apparecchiava
ella per
questa sera ? 39»
Il dial. veglioto: Proprie raccolte. 143
El jàt che sant in cuósa sani pélo. Il gatto che è
in casa è
piccolo.
El me cunpér el me jàit tenóit a batàiz el me féilg
pràùno. Il
mio compare egli mi ha tenuto a battesimo il mio pr
imo figlio.
El sàul sant cuóld, perca i miàs sani ri. Il sole è
caldo, perchè 395.
i mesi son tristi (rei).
El viànt vcìiàro de Mira còsta sarà. Il vento verrà
di borea
questa sera.
Favlùme en veclisùn nojiltri. Favelliamo in veglies
ano (veglioto)
noi altri.
Fero a fùre siànt 'piànte de ulàiv. Saranno fuori (
in campagna)
cento piante di ulivi.
In liàt sant el stramuàs, el cussàin, el linzàul, l
e copiarle. Nel
letto sono il materasso, il cuscino, il lenzuolo, l
e coperte.
Jàl nàun ghe pluk mancùr còste Male viàrze. [Egli]
non gli 40&
piace mangiare queste belle verze.
Jù jài bevòit el café; jù jài fuòt mariànda jòin bi
scàun de cuòrno.
Io ho bevuto il caffè; ho fatto merenda (di) un boc
cone di carne.
Jù jài catuòt de picùrke intél dermùn. Io ho trovat
o dei funghi
nel bosco. 410
Ju jài dot al me féilg che el se fàrme a fùre còsta
sàra^ per
vedàr el tiànp co che el piàns. Io ho detto a mio f
iglio eh' egli si
fermi fuori questa sera, per vedere cosa pensa il t
empo.
Jù jài zàit recòlgro cost dai dapù el prinz dòi can
iàstri de
fàike, e jù le jài jetùt su le macere al sàul,' per
cò le se sak; dapù 4i&
jù jài vedóit el sii che el sant saràn, e jù ,ài zà
it dormér. Io sono
andato a raccogliere oggi dopo pranzo due canestri
di fichi, e li
ho gettati sulle macerie al sole, perchè si secchin
o; dopo ho ve-
duto il cielo che è sereno, e sono andato a dormire
.
Jù me metàra sentùr càuk a lic de vu. Io mi metterò
a sedere 420
qui allato a voi.
Jù nu manàico nòlia, percò nàun jài vóli. Io non ma
ngio nulla,
perchè non (ne) ho voglia.
Jù min sapàjo mut cuntkr nòlia féinta sùhatu; sùhat
ii ju ve
cuntùra jóina bidla stàuria. i< non so ora contar n
ulla fino a 425
sabato; sabato vi conterò una bella storia.
Jù vis in canpanàid tòte i dai. Io vo nel campanile
tutti i dì.
La muliér jàit meióit el bragàun. La donna ha messo
i calzoni.
La scafa sant fiióta par lavar i plàc, le moletàine
che no se
scuót le muóne, la palata par levur el fuk, le péle
lìuàrte che zàime 43»
fur a la maràln. L'acquajo (ven. scafa) è fatto per
lavare i piatti,
le mollettine per non sbottarsi le mani, la paletta
per levare il
l'uoco. le piccole porte perchè andiamo fuori alla
marina.
La tenpiàsta sant tiànp ri, perca ne faro stiiór mi
il. La tem-
pesta è tempo rio, perchè ne farà star male. 435
Nàim fero mut siàpto jàure e m'issa. Non saranno or
a sette
ore e mezzo.
Perca par cost jàn nàiin avaràime nólia de formentà
un ? Perchè
per quest'anno non avremo niente di frumentone?
Perca el semi lo jàit pràis tot, perca el jéra de p
ie ciióld. Perchè 440
il sole r ha preso tutto, perchè ej<li era troppo c
aldo.
Pruntàja el caldér che furme la ptulidnta drénte, l
a farsàura
che frizùrme un pàuk de pask. Appronta la caldaja c
he faremo
la polenta dentro, la padella (ven. fersóra) che fr
iggeremo un
poco di pesce. 445
Puàrta càuk un pàuk de bràud, perca còsta sarà jù j
ài di scale
de mancùr, e jù jài tàima che le me facàja mul còst
a nuàt. Porta qui un poco di brodo, perchè questa sera ho dell'er
be mange-
recce da mangiare, e ho tema che elle mi facciano m
ale questa
notte. 45
Restuòte un pàuk juncàura càuk. Restate un poco anc
ora qui.
Sant miiàrt el véski a Vida, e col jùltro jàn jàju
fuòt jòin nuf
véski. È morto il vescovo a Veglia, e quell'altro a
nno hanno fatto
un nuovo vescovo.
Signàur mi, de co jàite pruntuót de prinz ? Se fero
de hun, jù 455
venàra in cunpanàja sòa. Signor mio, cosa avete app
rontato di
pranzo? Se sarà del buono, io verrò in sua compagni
a.
Sima la canpuòna màura; sùna el viàspro. Suona la c
ampana
maggiore; suona il vespero.
Tacàite, signàur mi, jù bàjo la màja puórt, ma jù n
u viàd che 46o
^ojiltri bàite la vuéstra. Tacete, signor mio, io b
evo la mia parte,
ma 10 non vedo che voi altri bevete la vostra.
Zàime al fuk in camàin. Andiamo al fuoco in camino.
Zàime càuk a cuòsa nói tra in cunpanàja, che bàrme
jòin mezùl
de vàin e fero bun. Andiamo qui a casa noi tre in c
ompagnia, 465
che beremo un bicchier di vino e sarà buono.
Zàime drénte in camuórda, perca Denaro la plovàja.
Andiamo
dentro nella capanna, perchè verrà la pioggia.
Zàime copudr (potùre) le lane intél dermùn^ perca l
a lóina del
miàs de genir la inpenàja el Unir. Andiamo a taglia
r la legna 4-0
nel bosco, perchè la luna del mese di gennajo empie
il tino.
Zàime levùr jóin fiiós de suma. Andiamo levare un f
ascio di
frasche.
Zàime levùr un pduk de ràuba in sfassdim: dóje lébr
e de r'ize.
Andiamo (a) levar un poco di roba in bottega : due
libbre di riso. 475
Zàite de còsta puórt, a mun dràta, par ndim falùr l
a cai. An-
date da questa parte, a mano dritta, per non fallar
e la strada.
Zdite in cunvidnt kenùr eòi frats. Andate in conven
to (a) cenare
coi frati.
Zdite levùr del vàin in cdnba. Andate (a) levare de
l vino in 48o
cantina.
Pélo mdjuy zàj a fare, legàja le biàste che le zàja
mancùr
féinta còsta sarà. Càuta el bu, le pire, la capràin
a. Se tiàun jH le
cuòlse, màtele, per co miit le scale fero màure, e
jù jài tàima; càia
per te, che calco biàsta nàun te furo del mul a te,
spisialmiànta 485
el carnòid. Piccolo mio, va fuori (in campagna), le
ga le bestie
che vadano a mangiare fino a questa sera. Guarda il
bue, le
pecore, la capra. Se non hai le calze, mettile, per
chè ora l'erbe sa-
ranno grandi, e io ho tema; guardati, che qualche b
estia non
ti farà (faccia) del male, specialmente la vipera.
490
Muàssa sùna. — Chi la sùna? — El Signàur la sùna. —
Chi l'adoràj? — La dona l'adoràj? — Chi passa (pass
ù)? —
Còla jàtma Maria lassù. — Chi la custodi? — // gnin
edi (igneldl,
gilgnidi). — Nòstro Signàur in cràuk a ine. Messa s
uona. —
Chi la suona? — 11 Signor la suona? — Chi l'adora?
— La 495
Donna l'adora. — Chi passa (passò)? — Quella giovan
e Maria
lassù (?). — Chi la custodì? — L'agnel di Dio. — No
stro Signore
in croce a me.
Sendur mi, jù ve rlngràdme. Jù vis in cur màj ; e s
e venésse da
Archivio {jlottol. it., IX. 10
146 Ive,
dessér^ ve rìcomuànd la santùt màja, el misero cur
e la misera 500
jàmna màja. Signor mio, io vi ringrazio. Io vedo (v
o?) nel cuor
mio ; e se venissi a mancare, vi raccomando la salu
te mia, il mi-
sero cuore e la misera anima mia.
Sant Antùne del quartùn,
Sante, sante, spiritu tun; 50s
Ne de lik, ne de àqua curiànta,
Disputa Taliànta,
De féilgi de Rude.
abastràin - sorta d'uva
nera.
acàid - aceto.
adoràj -
adviant - avvento.
affuór, pi. affuàr, - affari,
agàun - cheppia'; cfr. vnt.
agón.
agniàl, ^]. gnidi, 9, 24, agnello.
agóst - agosto.
ail - aglio.
aIdin 126-127.
alaite pl. f., -budella.
a la luòrga - alla larga, lon-
tano.
a Iduk 165.
alaura - allora.
aléger alegar - allegri.
alic alics,- a lato,
vicino.
altramiante - altrimenti.
altùr - altare.
a luntun 172.
alzuàrse alzur se 1, 41, al-
zarsi.
alzur còle palaure - leg-
gere.
amàur 14, amore.
amuar - amare.
anca - anche.
ancusene - incudine; cfr. vnt.
ancuzene.
andùa andùve -
dove.
anduàr andùre - andare.
anial - anello,
anincs - innanti.
Aniline Tiene Tuòne 17,
Antonio;
apetiat - appetito.
apiar aprèr (prtc. piarto) -aprire.
aprail - aprile.
aqua p. 120, v. jàcqua.
ardàre - ardere.
argùst - aragosta.
aria - aria,
arivuàt - arrivati.
arùr - arare.
arziant - argento.
ascaun - chiodo ; *asclone =
astlone?, cfr. boi. stlon asse.
asciants - assenzio.
ascóndro - ascon-
dere.
atiarn - attorno.
àura, pi, aure,- ora; vedi
jàura.
Ava - Eva.
Avdinch - Verbenico.
avàr - avere.
avaraus - avaro.
avucuóta - 'advocata'.
bacco - cavalletta.
baduót - badato.
balcàun - balcone.
balluar - ballare.
bandunùre - abbandonare.
bar (1* sng. prs. bdjo, 2* pi.
bàite; 1* pi. fut. barine; ptrc.
bevóit) - bere.
barailo - barattolo.
barbaun - pesce barbone.
barbùssi sng. m., p. 117, ma-
scella; cfr. vnt. barbùzzo mento.
basalca bassdlca bassalciala;
Basalchidla Bassalcidla ni.,
9, chiesa, 'basilica, -cella'.
Basca p. 126, ni., Besca.
bastonuar bastonuarmese - bastonare.
baiar bater - battere.
baud p. - voce.
beccarèja - beccheria.
bechir 3, - beccajo.
benedat -a - benedetto.
bescuar - beccare 'bezzi-
care'.
bial biél,{. bidla,]^\. biale,
- bello.
biala f., 313, bianca;
biastia, pi. biasie, - bestia.
biéc - denari; cfr. veneto
bezzi.
biscaciól, plurale biscaciòi,
p. 133, bacca del rosajo selvatico
e bacca in gen.
biscaun - boccone.
biss, pi. biss - bacio.
bisuagn - bisogno.
blàire blare - volere.
blank, f. blanca, pi. blanke,
- bianco.
blasmuare blasmùr -
bestemmiare.
bocuola f. - boccale.
bonduanza - abbondanza.
bosaun - boccione.
basca p. - bugia.
boss - quercia.
boss m., p. - coscia;
botaile - bottiglie.
botaun p. - bottone.
bragaun sng. m.- calzoni.
braina - briglia.
bransain p. - branzino.
braud - brodo.
braz, pi. braz, 5, 68, braccio.
bressdina 11, brina; cfr. rov.
briselna.
bróina 19, bruna.
Bruscdit p. 133, ni.
brusdja brusdssa 77, 80,
bruciava, bruciasse,
ìm 17, 53, bue.
budlp 15, 29, 50^ volpe.
budrba m. , 1, zio; cfr. ven.
barba.
buàrca 1, barca.
bicdsc 15, 36, 56, bosco.
budssa p. 118, boccia.
budt 29, botte.
buca 17, 56, bocca.
bun 17, bene; hun bùna ib.,
buono -a.
buòle 176, palle.
bùra 17, bora.
Bùrbur soprann., 168.
buso 21, buco, caverna.
cacti eie (a) p. 133, (a) caval-
cioni; cfr srb. na krhace.
Il dial. veglioto: Indice lessicale.
167
cadàr 3, cadere.
cadridl quadridl 9, 59, mat-
tone; efr. rover. quadrél.
cagndis 11, pesce cane.
e din a 6, 57, cena.
caiptàre (2^sng. imper. cdipta
p. 118, capta 41, cauta 483,
2'"^ pi. cauptóte p. 118) 5, 56, Q4,
guardare .
e air a 6, cera.
cai pr. interr., 70, quale,
cai sost. f., 5, 29, 42, strada.
cai 179, volta; calco cai
179, 336, qualche volta; cóla cai
221, quella volta, ^Xìovo.; jóina
cai 283, 302, una volta.
calamiér 3, calamajo.
calcdin 4, 31, calcagno.
e dico 59, qualche.
Calder caldira 3, caldaja.
calighir 3, calzolajo.
calzéte p. 118, calzoni.
caluóro (ger. caldnd 98) 78,
calerà.
camdin p. 118, camino.
camdissa 11, camicia.
camdrda camuórda 1, ca-
panna.
cdmha 5, cantina; cf. vnt. cd-
neva.
camhdllah, bacca della quer-
cia, rov. ganhdla.
camisòt p. 118, gonnella.
camistro 13, tritume di paglia
rimasto sulUaja dopo la trebbia-
tura; cfr. rov. dign. cdìna pula;
e per la formazione: rov. hulei-
stro, brage e cenere commiste.
campandid 11, 42, campanile.
camùstre p. 118, catene del fo-
colajo.
canàissa 11, 32, 57, cinigia.
canapiàl 68, fune,
cand qudndo 5, 59, quando,
canidstro 9, canestro.
canpdgnù 284, campagna.
canpùna canpuóna, plur.
canpuòne, 1, campana,
cantudr cantùr (1* sng. imprf.
canta j a) 1, 77, cantare.
cdnuvo 5, 22-23, canape.
capdr 263, capire.
capdun p. 134, cappone,
capizzola p. 118, cappa di mare.
caprdina 11, capra.
e a può t 16, cappotto.
cara 5, cara.
carassàun 23, catenaccio.
carbàun p. 118, carbone.
carestèja 12, carestia.
carnassudl 1, carnasciale.
Carndussa p. 135, ni.
carnóid m., 19, vipera am-
modytes, 'cornuta'.
e ar viale pi. f., 9, 26, 57, cer-
vella; I 437.
cascùr (prtc. e ascèta) 1, ca-
scare.
Castellièr p. 133, ni.
Castelmùsclo 43, ni.
castiàl, pi. castiàl, 9, (S^,
castello.
caldina 6, 62, catena.
catrdm p. 118, catrame.
catriéda 8, 49, sedia, 'cà-
treda*.
catudr catór (3* sng. prs. ca-
tdja, 2* pi. catùte; 1* sng. fut.
calura, 2* catdure catudre;
prtc. catuót) 1, 75, 78, trovare,
'cattare'.
e due 59, e di co 139, chidicu
168
Ive,
123, qui (v. da cduc p. 119, di
qua); I 439 n.
càuda p. 118, coda.
càusa p. 119, causa, cosa.
cavici 35, cavolo.
cala 5, 56, guarda; I 357, 372.
capùr (1^ plurale presente ca-
p udirne; P pi. fut. capùrme;
1* sng. T^vf. jù j di capuót) 43,
chiappare.
è dm a 9 n, nera; srb. cèrna.
céja sng. f., 41, 67, ciglio.
cemitiér 8, cimitero,
certjóin, pi. certàin cer-
tjdn, 4, 19, 41, 57, 66, 68, 70,
certuno.
che che 79, pron. rei. interr.
e congiunz,, che; cfr. que.
chelduna, plur. coldune ki-
Idune, 14, colonna.
chenùr kenùr (prtc. kenùt)
1, 57, cenare.
chi interr., 122, chi.
chi 125, quei ; cfr. s. qui.
chiamudr (3* sng. prs. clam;
3* sng, imperf, elamica; partic.
clemùt) 1, 5, 43, 77, chiamare.
chiaro 5, 43, chiaro,
chiói 19, culo.
ciàirt cidrt sidri 6, 57,
certo.
ciànt sidnt 71, cento.
cidàl p. 133, uovo, ciottolo
ovale.
cièl cil sii 8, 42, 57, cielo,
ciénc cink ciane 71, cinque.
ciuco 13, 28, 33, 57, 67, cimice.
cincto 71, quinto,
ciócs, pi. ciócs, p. 118, citta-
dino; cfr. srb, coek uomo.
ciónco 71, quindici.
cionquànta sincuònta 71,
cinquanta.
cistièrna 57, cisterna,
culdime (partic. cuólta) 76.
togliamo; 1 499.
clemidnt 43, clemente,
co interrog., 32, 70, che cosa,
quando; co que 60, cosa che,
co 304, come.
co con; cfr. s. con,
coi p. 120, quello, che cosa?
còissa còisa e usai 32 83,
così; cóisa sdii cosi sia.
cojuondra p. 118, burla.
col 128, col.
col [et] 2, il quale,
col, f. cóla, plurale cóle, 70,
quello.
comandudr 1, comandare.
comensuót 243, cominciato.
cómio 18, gomito.
comnùta 136, cognata.
cóyno 123, come (?).
com^jarére (3^ sng. pres. e o ri-
par di s) 11, 12, 34, 72, compa-
rire.
compertzdnde da mdi p. 118,
proteggere.
compudr 1, compare.
compìutd 130, computa.
comunidtm 534, comunione.
con p. 118, conno,
con cun 60, con; cfr. s. co,
con cont cuónt cudnt e uni,
f. pi. e lini e, 59, 70, quanto.
conossdite 200, conoscete.
cosepóit 529, concepito,
contésse 159, contessa (?}.
contidnt p. 124, contento.
cónto 64, conto.
contrudt p. 118, contratto.
Il dial. veglioto :
conzuàrme 1, 73, condire.
còpia copio p. 118, cappello.
coprér (prtc. copidrt, copìdrta,
in funzione di sost. pi. copiar te)
12, 34, 72, coprire.
copudr (prtc. copuót) 1; cfr.
srb. kopati zappare.
corèsma p. 119, quaresima; cfr.
srb. korizma.
corsdto p. 119, corsetto.
cassa p. 119, pialla; cfr. srb.
kosa falce.
còsser 18, cuocere; v. s. citerò,
cossér 12, cucire.
cost -a còist i03, pi. m. cóist,
68, 70, questo.
co suor din a 11, vicina.
cotidiùn 1, 59, quotidiano.
e ras ero 28, 72, crescere.
Crasi 526, Cristo.
Cratdur 527, creatore.
cratóire 19, creature.
crduk crduc 14, 57, croce.
crédro (1* s'mg. pres. crdid,
2^ creddj; 1^ sng. imperf. cre-
dàja; l'^ sng. fut. creddra; 2^
pi. imprf. cong. credassdite) 6,
7, 10, 28, 36, 72, 74, 75, 77, 80,
credere, 'credito'.
crepuàta 1, rotta, 'crepata'.
cri ss, pi. criss, 3, 68, cilie-
gio; cfr. srb. krihija e I 437, e
sariz.
croce fdis 11, crocefisso.
cróit 19, 63, crudo.
cuddro p. 119, quadro; v. s.
quider.
cudnt 77, quanto; v. s. con
cont.
cudr 15, corre.
cudrp 15, 36, corpo.
Indice lessicale.
169
cu aste 15, coste.
cucér p. 134, cucchiajo; cfr.
sculiera.
cucidina 11, 35, cucina.
citerò 17, 28, 57, 72, cuocere.
cujdun, coglione.
culudnh m,, 15, colombo.
cùma cumdre 5, comare; cfr.
srb. kuma, rov. cumdre.
cumprudr (3^^ pers. cùmpra)
17, comperare.
citw i69, 173, i99, come,
quando.
cicn, V. s. con.
cunpandj a 11, compagnia.
cu il per 3, compare.
cùnte quante; v. s. con.
cuntrabudnd 204, contrab-
bando.
cuntùr (1* sing. futuro cun-
tùrà) 424-25, contare.
cunvidnt 9, convento.
cuóld 1, caldo.
cuó Isa 1, calza.
cuòmp 1, 36, campo.
cuón, pi. e nini quini, 1, Q^,
cane.
cuóntra, v. s. incuóntra.
cuóp cup 56, capo.
cuórna e u ó r n e cuórno 1 , carne.
ctiórt 106, quarto.
cuòrta 1, carta.
cuóssa cuó sa còsa 1, casa.
cuótta 16, cotta.
cur cure 17, cuore.
curidnia 35, corrente,
curi idi 35, 42, 68, coltello.
cusdta 7, casetta.
cussdin 403, cuscino.
custodi 493, custodì.
ciistuót 24, accostato.
170
Ive,
d a 36, 55 ecc., da.
da baila 30, 83, assai; cfr.
srb. vele.
da càuc p. 119, di qua.
da dri 8, di dietro.
dai 11, di.
Dai 11 e p. 119, Dio.
ddic (3* sing, pres. ddis; 2^
sng. imper. decdj, pi. de cài te;
3* sng. imprf. decdj a; 3* fut. e
perf. décro; prie, ddit dat) 11,
56, 75, 77, dico.
da lich, da lics, 3, 41, lontano.
da luóc p. 119, di là.
dàmno 5, 55, danno.
da pessunt 1, difficile; cfr,
*schwer'.
dapù 17, dopo.
de il, 43, 52, 53, 57, ecc.,
di, da.
de bèta f. sng., pi. debéte,
10, 67, debito.
dehetidn, 357.
debetudr 74, debiti.
decedere [la causa] p. 119,
decadere.
defenddr 7, difendersi.
del, de la, pi. de i, de le, 69,
del, della, dei, delle.
deliberidj[ne] 7^, libera[ci].
denòc le denócli zenóc le 18,
31, 38, 43, 61, ginocchio.
dentis p. 134, dentice.
depentdur p. 119, dipintore.
depidndro depidndrete 28, 61,
72, dipinger[ti].
de pie p. 119, troppo.
dermùn 50, devinone pag.
133, dermuón 200, bosco; srb.
drmun pascolo boschivo.
desidera] 75, desideri.
desmissiuót 304, svegliato;
cfr. rov. dismissid.
desmiin m. e f., 1, dimane.
desórden 18, 31, disordine.
despondr [2,^ sng, pres. despo-
ndja) 31, 75, disporre.
desprezidja 75, disprezza.
dessendidnsa 9, discendenza.
desse ndóit 531, disceso.
d esser 63, mancare, morire.
destinùr (prtc. destinndt)
1, destinare.
destruàr 1, destare.
détco, pi. dàcli, 44, 68, dito;
I 438.
dezùn 21, 31, 40, digiuno.
Di Dio 120-121, Dio.
d i à n t , pi. d i à n e s, 9, 41, dente.
di astra 9, destra.
didul p. 119, diavolo.
die dik 8, 57, 71, dieci.
dicto 71, decimo.
dikcink 71, quindici.
dikdu 71, dodici.
dikdudt dichiddpto 58, 71,
diciotto.
dil-jónco jónco 71, undici.
diknù dichinù 71, diciannove.
dikqudter 71, quattordici.
diksdpto dichisdpto 71, di-
ciassette.
diksis 71, sedici.
dik tra 72, tredici.
discopidrta 120, 156, scoperta.
distengudja 75, distingue[re].
distiruòta 307, distesa.
dói dóje 71, due.
dò ir 332, duro.
dò ite 157, nudi.
do le, f. dólsa, 18, 42, 57, 67,
dolce.
è
Il dial. vcgliolo: Indice lessicale.
471
domiénca, pi. domidnke,
33, domenica.
domùnz (3'*^ siug. pres. do-
muànda domùnda] 3* sing.
imperf. dimandua dumandùa
domandua) 1, 22-23, 77, do-
mando.
Dona, donna.
dormér durmér (P sing,
prs. dudrmo dudrmu; 3^ sing.
imperf. durmàja) 12, 15, 35,
77, dormire.
dot co 28, 63, 71, dodici.
dramudre (prtc. dramudt) 1,
macellare; cfr. srb. drmnuti, scuo-
tere, squassare,
drànte drant {in) 7, dentro.
drat 8, f. drdta 476, drit-
to -a.
dròsclo p. 133, 'glandule',
acero e ni.
drùcno 33, 57, uva duracina.
dudnk 522, dunque.
dui 17, duole.
dulsdssa 7, dolcezza.
Dunuót 1, Donato,
duór duórme duórte duói doiói
1, 2, 82, dare.
duòt 99, bagnato.
duplir 46, doppiere.
durdja 75, essa dura
e 42, e.
el art. e pron. 10, 69, il, egli ;
el tu ài 70, il tale.
Eloisa 146, Elisabetta.
en i, 46, 92, un.
entrudr entrudrme 73 , en-
trare.
esdilff 11, 41, esigilo.
espojdrmese 73, spogliare.
et dm a 7, 25, eterna.
faddiga, pi. faddighe, 11, 00,
fatica.
fai e a, pi. f. fdike, 56, 67,
fico (frutto); v. fìchiera.
fàid 6, 29, 63, fede.
fdila 11, fila[no].
fdin 11, fine.
fall li r (prtc. faluót 336) 8,
fallare.
famèilga 12, 41, famiglia.
farm 272, fermo.
far sdura 14, padella; vnt.
fersóra.
fdssa 5, fascia.
fassùl , pi. fazùlji, 17, 41,
fagiuolo.
fastdide 11, 31, fastidio.
fauldr (1^ pi. prs. favilline;
3^ pi. imperf. flavdja; partic.
faulàt) 5, 39, 72, 75, favellare.
fàvro 5, fabbro.
fehrudr p. 120, febbrajo.
fecudt 1, 31, fegato.
féil féilg fuièl, fem. féja
fé i Ig a, pi. m, fé i Ig i, f. fé il gè,
12, 41, figlio -a,
fèina fégna féinta fénta 12,
fin(i a; per féinta perfino.
fenalmiànt 9, finalmente.
fermua (3* sing. cong. pres.
fdrme; 1^ sng. fut. fermuàra
fermuóra; partic. fermuót) 7,
77, 78, fermava.
fidi fiél 9, fiele.
fidr 9, ferro.
fiàsta (coli.), pi. fi aste 9, fe-
sta, passatempo.
fidur 14, 48, fiore.
fìchiera, m. fikir, pi. f. fi-
kire, 3, fico (albero); v. falca.
fìén p. 120, fieno.
172 Ive,
finidstre 31, 41, finestre.
fi or din 48, fiorino.
fi óim 19, 48, fiume.
fòiss 19, fuso.
fond 18, fondo.
fonddcce pi. f, p. 120, feccia.
formentdun p. 131, formen-
tone.
formidnt 259, frumento.
fórno 18, forno.
fosc 18, 56, nero, 'fosco'.
frabicudr (3^ pi. imperf. fra-
bicùa) 1, 49, 77, fabbricare.
Frane 169, Francesco; srb.
Frane.
frats 478, frati.
frizùrme 78, friggeremo.
fròit frut 19, frutto.
fruànt m., 15, 29, fronte.
fruàtru fruire 1, 62, fra-
tello.
fudja 15, 41, foglia.
fudlp 15, polipo; vnt. folpo.
fu dm 1, 29, fame,
fudrfa sng. f., p. 120, forbici.
fuc fuli 17, 56, fuoco.
fui pi. m., 17, mantice.
fulminàja 75, fulmina.
funtuóna 1, 35, fontana.
Funtùre p. 134, ni.
fuóls 1, 42, falso,
fuor fu re 1, 2, 6, 80, 82, fare.
fuor ma 15, forma.
fuós 1, fascio e faccia.
fur fura fure 17, 31, fuori.
far ni cu re 541, fornicare.
fusdina 11, 57, fucina.
ga ghe 70, a lei, a lui; vnt. ghe.
g aldina 60, gallina.
ganere?, voce data dal Cubicli
per nitidamente latina.
garb 57, acido; vnt. garbo.
gariidf 15, gherofano.
gaudài'e [^vic. gudóit) 7,39,
godere.
gdula 14, gola.
generàus 14, 61, generoso.
genir gendro p. 120, gennajo.
gbeluàt sost., gheludta g be-
la uta agg. f., 1, 61, freddo -a.
giardin 130, jardin 132, giar-
dino.
gldiba -e, 45, gleba.
glas 5, 45, gbiaccio.
glazàit 47, ghiacciata.
gninedi igneldi gilgnidi
493, agnel di Dio.
golàus 14, goloso.
g ómbra 50, vomere.
gótta 18, goccia.
grdbia f., p. 120, rastrello; srb.
grablje.
grass 5, grasso, sego.
grets 3, 41, grazia.
gril 13, 42, grillo.
grudng p. 135, grongo.
grùba 151, grùja 113, sepol-
tura; srb. grobje grablje.
grun 1, grano; I 438.
gruns 1, granchio.
gicadagnudre (1^ sng. ^rs. gu a-
dagndju) 75, guadagnare.
guaddign A, 41, guadagno.
gudt p. 135, bicchiere, gotto
i art. pi. 69, i.
Idi 243, Iddio.
il 70, gli = a lui.
impendr i m p l é r e (3* sng. prs.
impendja) 11, 4Q, 75, empiere;
cfr. vnt. impenir.
imperatdur p. 120 , impera-
tore.
Il dial. veglioto:
imprdndro [el ftic) 28, 63, 72,
accendere.
in en 7, 29, 39, 41, in; in
cóllara sdite p. 120, 'essere in
collera', odiare.
incidnts 9, incenso.
inciodudr (3^ pi. imprf. inchio-
dùa inhiodùà) 11, inchiodare.
incuóntra 542, incontro.
in fi dm infìdmo 9, inferno.
infloràja 48, 75, fiorisco[no].
infrd 515, fra.
inganudr 60, ingannare.
ingìiidstro 14, inchiostro.
injiieguót 248, 305, impie-
gato.
insidra (prtc. inseruóta) 9,
serra, chiudi.
instudt 1, estate.
intél intéla en tei eu téla
né! a 69, nel, nella.
intoscua 1, 77, attoscavano.
intrdrghe [co i che te hlaj) p.
120 scegliere (quello che vuoi).
intrèguo 103, intrigo, immischio.
intrudde 1, entrate.
inviamo 9, inverno.
istalla p. 120, stalla.
istids 319, istessamente.
isudrse p. 120, istruire; cfr.
srb. izuciti addottrinare.
jàcqua j dqua dqua 66,
acqua.
j al j ul, pi. j ai j i, i.jdla, pi.
jdle, 66, 70, quello, quelli ecc.
jàmna 5, 33, 54, 66, anima.
jdn, pi. jéin, 5, 41, 66, 68,
anno.
Jdne 40 n, ni.; cfr. srb. Janes.
jàrba 9, 66, collett. , erba,
fieno.
Indice lessicale. 178
jdsca p. 120, tavola; cfr. srb.
daska assis.
jdt 56, gatto.
jduca 66, oca.
jdun, f. jduna, 14, 40, gio-
vine.
jdur 66 e p. 120, oro.
j àura 14, 66, ora.
jédma 10, 36, 66, settimana.
jemdnd 61, gemendo.
j ère 62, jeri.
jetùme (partic. jetùt 252)
251, gettammo.
Jodéi 125, Juddi 162, Giudei,
jóiltimi 71, ultimi.
j ó i n jói n [161), un, f. j ó i n a
l'ina, 19, 66, 69, 71, uno.
jóint jòit 19, bagnato, 'unto'.
jóiva 66, uva.
jómno, pi. jómni, 18, 55, 66,
uomo; cfr. omni.
jónco 20, 66, 71, undici.
j ónda 18, 66, onda.
jongàrme 7, 61, 66, 73, ungere.
jóngla 18, 38, 45, 66, unghia.
jorden 18, 66, ordine.
jòst 20, 40, 66, giusto.
j u jò 70: io ; gli = a lui.
j uàc f., 1, 60, 66, 67, ago.
juàlb juòlb 1, 42, 65, bianco.
juàrbul, sng. juórbul, 1, 49,
66, 68, albero.
juciire (1^ pi. impf. [o fut. ?]
jucùrme 175) 40, giocare; cfr.
zocuar.
jùk 17 7 y giuoco.
jultro, f. j ili tra, pi. jiltri,
f. jùltre, 1, 3, 66, 68, altro ecc.
jiilzete 1, 66, alzati.
juncdura 451, juncora p.
121, ancora.
174
Ive,
j linda, V. s. anduar.
juónziiiol 1, QQ, angelo.
juópa 1, 66, ape,
jur nuota 1, giornata.
justuóm (l* pi. flit, jus tur-
ine) 76, 78, giustiamo.
jùv V p. 120, l'uovo.
kersdina 340, chersina (di
Cherso).
kis 3, 41, 56, cacio.
la art. 69, la.
lac 42, lago.
lacidrch lacdrts 5, 41, sgom-
beri; vnt. langardi.
lacrimdusa 522, lagrimosa.
ladre làder 67, ladri.
làin 11, lino,
lamhéc 12, lambicco.
lamentudr p. 121, lamentarsi.
lana lane 7, legna.
lapudr 1, lampeggiare.
lassdite (prtc. lassuót) 1,
lasciate.
laudare 5, 39, lodare.
lavdur 247, lavoro.
lavoratdur p. 131, lavora-
tore.
lavorùr 227, lavorare,
lavudr 1, lavare.
le 69, le.
lébra 12, lira (moneta).
lébre 474, libbre.
lébro 12, libro.
lenzùl Un z dui Un z i du l
14, 31, 41, lenzuolo.
levur (2^ pi. prs. levùte; l^
e 3^^ imprf. levùa; 1* sing. fut,
levùra, P pi. levurme; prtc.
levuót) 1, 77.
li 203, 244, le = a lei, gli = a lui.
lidnt 9, lente.
liàt 9, 58, letto.
lig 8, legge.
ligudr (2^ sng. imper. legdja)
1, 30, legare.
lik 3, 58, latte.
li prò lèvuar 8, 42, lepre.
lóik f., 57, luce.
lòie 19, brilla[no].
lóin f,, 19, lume.
lóina 19, luna.
lóine 19, lunedi.
lóur 70, loro.
lu 70, lui.
ludng 15, 60, lungo.
ludnga 60, lingua.
ludnza 1, lancia.
lùgio 21, luglio.
lumièra p. 121, luminaria.
luntiln, V. s. 'a luntun'.
luóc 1, là.
luórga, v. s. 'a la luorga'.
macardun m. pi., 277, mac-
cheroni.
Macaròn p. 126, ni.
macera, pi. macere, 10, 41,
maceria; I 489.
macnudr 1, 33, 57, macinare.
Magnakis 3, 41, ni,
mdi 319, ma.
mài e 70, meco.
mdil mdigl 11, 41, miglio.
màissa 6, mensa.
màja, pi. f. mdj, 11, 70, mia.
mdju 70, mio.
mal mul 1, male.
malatdja 255, malattia.
maltratuót 260, maltrattata.
mam p. 121, nonno.
Mamalic cogn. 277 (= ven.
Massariól).
man dure 225, manovre.
II dial. veglioto : Indice lessicale.
17S
manciur mancur mancure
(1^ sng. prs. man dico, 3^ ma-
il àie a; 3^ sng. imprf. man cu a;
prte. m,ancùt) 1, 77, mangiare.
manddssa 80, mandasse.
Mando liéra 3, ni,
manzùlla p, 133, manipolo
di spighe,
Mardja 11, Maria.
mardin 11, marina,
maràit 11, marito.
marangdun p. 121, marangone,
mardun p. 121, marrone.
marcùs p. 121, amaro; cfr. rov.
maridnda 9, 22-23, merenda.
martidl p. 121, martello.
mdssa mudssa p. 121, mdissa
336, messa; cfr. metàr.
massirco p, 121, sorgo.
mas sur e 24, 72, ammazzare.
matrimuni 17, matrimonio.
màur màuro, f. màura, pi.
mduri, 67, maturo, grande.
mdura 178, mora (gioco).
ma^oJi 41, ovile.
me mi mèi, pi. me, 70, mio,
miei.
me 70, me.
ine 70, mia, mi (acc).
médco 10, 33, 63, medico.
medcudr 1, 33, medicare.
medésem 31, medesimo.
medùl 21, 42, ventre; cfr. rum.
modular membro.
mejatóira 19, urina; cfr. miur.
mei 12, 71, mille.
menùr (3* pi, pres. ména;
3^ pi. imprf. minùa) 1, 77, me-
nare.
mesdira 6, 41, miseria.
mescudr 43, mescolare.
messuóre 1, misurare,
m etdr (3^ sng. prs. mat-, imper.
mate le; 3* sng. imprf. metdja;
1^ sng. fut. metàra, 1^ pi. me-
tàr me; partic. màis muds [f.
mdssa mudssa] metòif) 7, 36,
77, 78, mettere,
mezùl 17, 41, bicchiere.
mi 70, mi, me, mi.
mi 2i2f mio.
midi 9, miele.
mi d ria f., 9, merlo.
mids 9, mese,
mildun 14, 27, mellone.
ìnine su l p. 135 , ' sparus
Moena'; cfr. ven. ménola.
minidstra 9, 41, minestra.
mirte 3, martedì.
misericudrdia 15, 41, mi-
sericordia.
tnisericurdidusi 41, mise-
ricordiosi.
ìnissa 8, mezza.
missédma 36, mezzedima, mer-
coledì.
miùr miùre (prte. miudt)
1, 30, 'mingere'; cfr. Diez gr, P
20 e less. s. sp. mear.
móffa 20, muffa.
moiciàrno 27, bagnata; cfr.
srb. moóaran -ma umido.
móir, pi, f. in air e, 19, muro.
moitùro 33, 78, muterà.
moletdine 11, moUettine.
moludr p. 122, lasciare; vnt.
molar.
momiànt 9, momento.
móna 146, madonna.
monàita 0, moneta.
mónda 18, monda.
176 Iv
mordus, f. murditca, 24, 34,
amoroso.
moscuàr 1, morsicare.
most 18, mosto.
muant 15, 29, monte.
muàr muore 1, mare.
muart 15, 29, la morte.
muàrt, pi. mudrts, 52, morto.
mudrz p. 122, marzo.
muas, V. s. metàr.
mudi 554, matto,
mui 1, mai, ma.
mul p. 135, nasello, 'galus Mor-
langus'; vnt. molo.
mùlier muliér 10, 37, 41,
moglie.
muli 253, molti.
mun'cdl munchidl; Monchidl
Mone idi ni., 9, 57 n, monti-
cello.
mundi 1, mandi.
muói 1, maggio.
muòn tnun, pi. muòne mime,
1, 36, mano.
muònd 321, mondo.
muratica, v. moraus.
mu astra 523, (partic. mu-
struót 312) egli mostra.
muóstro 1, maestro.
mut 17, ora 'modo'.
mùver (3^ sng, prs. muf) 50,
72, muovere.
Nadual 1, Natale.
ndfo p. 133, scodella di legno;
cfr. rum. nap ecc.
ndi 6, 29, 50, nove.
ndid 11, nido.
ndnca 233, neanche.
nascùit, f. nascòita, 19, nato.
natica 14, 57, noce.
naum 14, nome.
nàun nu min; nua nnd
nuan; non no nói ne {64); 14,
19, 54, non, no.
ne, V. naun.
ne p. 122, né.
nel a 70; cfr. Intel.
nencjóin 19, 25, 56, 70, nes-
suno.
néolo p. 122, nuvolo.
n epa ut 14, 29, il nipote.
niapta 9, 41, 64, la nipote.
niar 9, 50, nervo,
niar, f. pi. niar e, 9, nero.
niéna niana 8, madre; cfr.
slav. bosn. nena madre, vnt. nena
balia.
nincs 33, innanzi; cfr. rum.
ndinte.
nóide 19, nudi.
no j litri nujiltri 70, noialtri,
nòlia nója 41, nulla.
nonuànta 71, novanta.
novèmbre p. 122, novembre.
nu 70, noi.
nu nuf 17, 50, 71, nove.
mia nuva, m.nuf, 50, nuovo.
nudster n nastro nuéstro,
pi. nuàstri nuéstri, f. maè-
stre, 15, 70, nostro.
nuàt, pi. nudte, 29, 58, notte,
mi fio 71, nono,
numinùr 35, nominare.
miòmer 171, numero.
nuós 1, naso,
obbedér 12, 34, obbedire.
obligudrse (prtc. obligudt 108)
p. 122, obligare.
occiài p. 122, occhiali.
ócto 18, 58, 71, otto.
octùbre 18, 58, ottobre.
octuànta 71, ottanta.
11 dial. veglioto
offenddre cffidndro 7, 9, 28,
72, offendere.
oìéja 11, 35, uliva; cfr, rov.
uleia, dign. oléja.
òmni pi., 131, uomini; cfr, jomno.
onàur 14, onore.
onipotidnt, 527, onnipotente.
onurards 78, onorerai.
orgdin 4, aratro ; cfr. vnt. or-
(jdno.
orsòis 522, orsù.
percó p. 123, perchè.
perdondnz i36, perdono.
pericolà-ussa 14, pericolosa.
j) e rj d u n e, \. prezaun.
pernàica 11, 25, 67, pernice.
persduna , pi. persàune ,
14, persona.
pesdint 28, pesante.
pescuòr 1, pescare.
* Questa riniiniscenza slava, alla quale il nostro
Ive non sa rinun-
ziare, era veramente respinta da me; né io del rest
o vorrei star ra.d-
levadore per qualche altro confronto ch'egli istitu
isce tra veglioto e
slavo. Il vegliato pasnùr (e pastiiar) è un bel cim
elio, perchè ci dia
anche al Quarnero la continuazione veramente popola
re del lat. class.
e medie v. pastinare fodere, plantare, conserere (c
fr. Ducange; e
Archivio glettol. iUl., IX.
12
178 Ive,
picil 9, 42, pelle,
piànte 401, piante.
Piar 257, Piero,
pidrder (prtc. p i a r s ; prf. pei-if r.
jàime se pi ars) 9, perdere.
pi a s ir 8, piacere.
peslatória 22, serratura;
cfr, lat. pessuhim.
2)esuàre p. 123, pesare.
pezéniga p e z è g li, in a p.
133, lucertola.
pezenighér pezegfiinér
p. 133, lucertolone.
pézla 35, ei goccia.
2ìi, pi. pick (e), 8, 41, piede.
piacno 9, 28, 33, 58, pettine.
piat, pi. pi dà, 5, piatto.
picùrke 21 n, funghi; cfr.
srb. pecurha.
piciuta p. 133, sorta d'uva.
aggiungi Glossar, lat, ed. Mai Vili 473: pastinare
colere vel palos cir-
cumfigere; Glossae ed. Mai VI 538 e Lat. gloss. ed.
Thomas: pastl-
nantes plantantes). 11 qual verbo si riproduce, olt
re che nel vocabolario
italiano, nel fri. pastand im-pastand, porre dentro
terra le piante
giovani acciocché vi si appicchino, vegetino e frut
tifichino (unum bear-
zum bene fossalatum et pastanatum; instr. d. 1401,
ap. Pirona), nel
piac. pastand rompere o lavorare un terreno per la
prima volta, genov.
pastenà rivoltar la terra profondamente, napol. pas
tenare piantare,
trapiantare [pastenature piantatoio). Mi pare anche
assai probabile,
che una riduzione ben consimile a quella del vegl.
pasnùr («pastnàr)
siasi avuta regolarmente, per la medesima sostanza
etimologica, pure
in Francia, e stia come latente nel frane, panais p
astinaca; la qual
forma risponde bensì materialmente a p anace-, ma s
econdo il signi-
ficato riviene piuttosto a *pasnaie *j)anaie = past
inaca (e già altri
si sono senz'altro provati a ricondurre panais a un
*pastinaco-). La
pastinaca, la quale ha una radice principale che si
getta perpendi-
colarmente entro terra, ripete di certo il suo nome
da pastinum,
onde pur viene pastinare fodere ecc. (cfr. lingulac
a; suffissi di-
versi, nel semifranc. pastenade, fri. pastanale; e
forme più estese,
nel T^ìs. pastiìtaccini, gì, lat. pastinacuU Hld. 9
1, neopr. past3nailles\
Con questo antico pastinare viene poi a coincidere
foneticamente
un pastinare pascere, donde il pastinatico, che per
la stessa via
di normal riduzione è nel frc. panage. E se è ancor
lecito qui ritentare
un'altra voce francese, che consuona, cioè panard (
il se dit d'un cheval
dont les deux pieds de devant sont tournés en dehor
.s), dirò che s'in-
contrerebbe col paniscus qui pedibus in diversis te
ndentibus ambulat,
Glossar, lat. ed. Mai VIII 538, al quale potrebbe s
tare, per la forma-
zione, così pressappoco come montagnard all'it. mon
ianesco.
G, I. A.
Il di;iJ. veglioto:
piér 3, pajo.
piersiguòt 16, 'pesco', per-
sico.
pigna Ila p. 133, sorta d"uva.
Pilato 126, Pilato,
pinsamiànt 27, 68, pensieri.
pira, pi. pire, 8, pecora; rum.
istr. pire.
Pi s din 225, n. pr,, Pisino.
pi tra 8, pietra.
piacérò {3^ sng. prs. 2J luk) 28,
46, 57, piacere,
pldin, f. 2^làina, 46, pieno.
planóira 19, pianura.
ylant 5, 46, pianto.
plus pldssa 46, piazza.
pie 46, più.
pie màuro 72, 224, maggio-
re, anziano.
p lóiv jìlóifpluv pilli 46,
50, piovere, piove.
plomh 18, 46, piombo.
plovdja pluvdja pludja 15,
46, pioggia.
pludtena 46, scodella; vnt. pùi-
dena.
plùchia 21 u, polmone; cfr. slov.
pljuza.
plùghe 146, preci.
p lui p. 133, strada in declivio,
•piovere'.
plùngre (ger, plangdnd'j 1,
28, 46, 61, piangere.
pò in 10, pugno.
pollùastro 1, pollastro.
poltrdun 14, poltrone.
pom pudm 36, pomo.
pò pio 38, popolo.
Pornibo p. 127, P a r n- d i b
208, ni.
potare 7, 82, potere.
Indice lessicale.
17t>
potare 460, tagliare, 'potare'.
póulver pùlvro 28, polvere.
ptrdiìno préin, f. prdima,
11, 71, primo.
p r a n d a r 29, p. 123, pran-
zare.
prat 7, prete.
p recar [l^ sing. pres. prik,
2'^ pi. precùte; 3^ sng. imperf.
2yriegùa; 2>^ sng. prf. prieguó)
1, 8, 56, 77, 79 pregare,
premure (3^ sng. prs. te pre-
mdja) 7, premere.
prenddr (prtc. pjrdisso prdis
-0, f. prdisa) 6, 7, prendere.
prezdun prigiduna, '^ì.per-
jdune, 14, 41, prigione.
pri 145, per (cfr. rum. pre
apà).
p r i é n z pr in z 3 , 36 , 41 ,
pranzo.
prinsep prinz p. 123, principe.
2Jrinsidp 57, principio.
pr ti ónta 16, 64, pronta.
pruntdja (prtc. ptruntuòt)
iraper. -^^fP, appronta!
pudls -15, polso.
Pliant 15, 29, ponte.
puàrc, pi. puiircs, 15, 52,
porco.
puàrta 15, porta.
puds 68, passi.
pudsta 229, posta.
2nUco 21, 33, 57, 67, pulce.
pulidnta 9, polenta.
jìuón pun 1, pane.
jì li ónta 208, Punta ni., punta.
2ìuórt 460, parte.
Può sii 238, 342, Pasqua.
puóscro 1, 28, pascere.
■
puósfa 1, posta.
180
Ive,
ptìpola p. 123, polpaccio; vnt. id.
purgatòri 18, purgatorio.
purtùr [3^ sng. itvs. puórta;
3^ sng. ìmprf. e prf, piirtita; 1^
sng. fut. pwrf?fra; prtc. pìir-
tuót) 2 io, 278, portare.
pùta p. 123, potta.
qualùnque jóin 70, qua-
lunque,
quaranta 71, quaranta.
quartùn 1, quartano (misura).
qudter quattro 59, 71, quattro.
quaitudrco 15, 71, quattordici.
que [che) 59, 70, che pron.,
le quali.
que che, cong.
qui chi 70, quei.
quid e r 59, quadro; cfr. cuàdro.
ra 7, re.
racle - orecchie;
racuordàr (2^ pi. imper. re-
curdeite) - ricordarsi.
radàica 11, 07, radice.
rója, m. ri, pi. ri, 11, 'rea',
brutta, tri-te,
ràid 6, 29, 62, rete.
rdigno 509, r?gno.
ràipa p. 123, riva.
rampegaun - arpagone.
rassàun - ragione.
rauha - roba.
ravanial - ravanello.
ree - ricco.
rechila - orecchino; cfr.
vnt. recin.
recólgro 61, 72. raccogliere.
recomuónd r ic o mudn d
ricomùnz recumdn 1, 27, rac-
comando.
recuridime 520, ricorriamo.
rédrc (prtc. ridz) 12. 28, 63,
74, ridere, il ri?o.
regidina 11. 25. 61, regina.
religiàuii 14, religione.
remetidime, 'dimiltirans*.
reme ti dj, 75, 'dimitte'.
remissidun 534, remissione.
resoluto 37, solito (?].
respudndre (3* sing. perf. [?]
respóndro 293 307) 28, 63,
72, risp indere.
restitudrme restifudr 73, resti-
tuire.
restuóte (prtc. restuót 319)
451, restate.
resuressidun 535, risurre-
zione,
resussifuùt 53L risuscitato.
revisióii 125, rivisión 16i.
visione (?).
r e Vili g di 75, rivolgi.
rez 3, 41, razza.
ridnder 9, 72, rendi^re.
ringràdme (1* sing, pres. rin-
grddme) 73 n., ringraziare.
rlze 78, ri'^o.
robudr rubùre 1, rubare.
ròca 18, cnnoccliia.
rostdr (2" pi. prs. rostdid; prtc.
rudst) 11, rostire.
rovàina 11. 34, rovina.
ruàm 1, 29, rame.
riiAss, f. rzidssa. 15. rosso.
Rude 103, Ru 126, Erode.
mòsse 16, ogni sorta di fiori;
cfr. fri. rosis.
ruzùda 1, 41, rugiada.
sdi 292, sei 114, 12, si, così.
sài te 82, essere,
sojéla p. 124, saetta.
sak 1, secco.
Il dial. veglioto:
sak (se) 415, seccano.
salhdun 14, 47, sabbia.
salùr (prtc. f. saluta) 1, salare.
salùrio 1, salario.
salvatdur 14, salvatore.
salvès 76.
sambàun p, 124, saviezza, es-
ser ['] savio.
samir samur 3, somaro.
sdmno 14, 55, sonno.
sdnglo sdngla 4.o, sola 'sin-
gola.
Sani' a- sante; cfr. suoni.
santdico 159, santdusso 122,
santissimo.
sante contidnt p. 124, conten-
tezza, 'essere [sei] contento'.
santi ficùr (prtc. s anti fi-
eno t) 53S, s:\ntificare.
san tilt 499, salute.
sapdrc snjuir (1^ sng, prs, sa-
pdjo e sdì, o^ sapdja, 2^ pi.
sapdite;3^ sng. inoprf. sapdja)
7, 75, 77, sapere.
sapàun 14, sapone.
sàpto sidpto 9, 28, 64, 71.
sette,
sapùr 1, zappare.
sdra 7, sera.
sarda 7, sereno.
sarazàin p. 132, saraceno
(grano).
sardidla 9, sardella.
sarg 14, 60, sorgo.
sariz 572, ciliegie; cfr. criss.
sassàin 11, 68, assassini.
sàia 1. seta.
satudr (prtc. satuót) 1, 42,
saltare.
sdul p. 124, sole.
sdii ina 319, soma.
Indice lessicale.
181
sdicn 14, zampogna, rov. sona.
sdupra 14, sopra.
sauprandnm 168, soprannome.
sàur ali. a serdur 14, 67,
sorella; I 446 n.
sbandditi 11, sbanditi.
sberlòt p. 124, schiaifo, rove-
scione; vnt. sherloto.
scafa 429, pila dell'acquajo;
vnt. id.
scdina 11, schiena.
scdlda el lidi p. 124, scalda-
letto.
scarpis p. 135, scorpena.
scarsella 39, saccoccia.
schiopét p. 124, schioppo.
s?.hirp 3, 56, scarpe.
shidla, pi. sedie, p. 133,
ogni sorta d'erbe selvatiche man-
gerecce.
sciopatùire 19, fessure; vnt.
scopadilre.
sciar pi. f., 56, imposte; vnt.
scuri.
scludv [de tòich) 43, servo (di
tutti).
scader p. 124, riscuotere.
scolaro SCO Uro 3, scolaro.
scomdter (s. pi. fut. scometdir-
me) p. 124, scommettere.
scomensudr 1, cominciare.
scótta 18, ricotta; cfr. trentino
scótta.
scrióru p. 124, scrivere,
sculiéra 3, 37, cucchiajo; cfr.
vnt. sculiér; cfr. cucér,
scuntilte 1, 24, ascoltate.
scuòle 1, scale,
scuót scuòta 16, ei scotta.
scùtro 6?, 72, levare, *scu-
tere,
se 5, se, cong.
se 25, si.
seda 1 e p. 135, falcetto.
seclùr 1, falciare.
seca anelo 15, 71, secondo.
secuót 1, seccato,
sedar li 1 17, fazzoletto, 'suda-
riolo'.
sèdia 10, 1 1, secchia.
séga 10, 56, sega,
sega lira 56, sicura.
semidnsa p, 135, semenza.
senteniidnt 25, sentimento.
sentóre sentérme (2'^ sng. prs.
te siànte, 3* se siànt; prtc.
sentdit) 9, 12, 71, sentire.
sentùr 1, sedere; cfr. vnt. sen-
tdr-se.
sepoltòira 19, sepoltura.
sepudlt, sepolto.
septuànta setuònta 1, 25.
71, settanta.
sermiànt sermiàntu 9, ser-
mento.
serudr 25, serrare, chiudere.
sessuànta 1, 71, sessanta.
sètco 10, 28, 63, 71, sedici.
setémbro 10, 28, settembre.
s et emù n a 338, settimana.
si sis 8, 71, sei (num.).
sidd 9, siede.
sidla 9, sella.
siàmpre sìdmpro sidnpro
9, 28, sempre.
si ansa 214, 350, senza.
sidnt 71, cento; cfr. ciant.
sidp 9, siepi.
5 i dp 9, seppia.
sidp timo 9, 71, settimo.
sidri 57, certo; v. ciart.
sielgajo - scelgo.
signdxir seigndur sendiir. f.
signdura, 14, 41, signore.
sii 42, 57, cielo; cfr. ciel.
Sisto - sesto.
sòglo - collo, 'soggolo'.
sòis su 19, su.
soldudt 1, soldato.
sólo 124, solo.
sonuar [Z^ sng. prs. sùna) 1.
sonare.
sóo p. 124, su 122, f. so a.
70, suo -a.
sot 20, asciutto.
so te 18, sotto.
spacudrme 73, spaccare.
spaina 11, spina.
spaisa, pi. spdise, 6, spesa.
spartèr 12, spartire.
spasimuòt 291, spasimato.
specola -e, p. 133, pallottolina
di marmo con cui giocano i fan-
ciulli.
sperdjo (3* sng. prs. spe-
rdja) 75, spero.
speridnza, speranza.
spiach [k) 9, 43, specchio.
spidnder (3* sng. prs. se spiani;
1^ sng. prf. spanddi; prtc. spiani)
9, 79, spendere.
spidnza 41, 40, milza ; veneto
spiénza.
spiasse cai 575, spesse volto.
spiata imper., 9, 24, aspetta.
spiriiu 504, spirito.
spisialmianta 9, 27, 83,
specialmente.
sploima 19, spuma; I 547 e.
spóit 19, sputo.
sposuar (part. spusuòt) -
sposalizio, 'sposare".
spuaij 1, spago,
spudla p. 124, spalla,
spuàrc - sporco.
spuass - passeggio; veneto
spasso.
spuata - spada.
squadruar 1, squartare.
squdris 52, QQ, quarti.
sta 70, questa.
stdÀfjn 4, 41, stagno.
stajaun - stagione.
stalle - stelle.
stassaun - bottega, 'stazione".
stataira - stadera.
stdura 14, stuoja.
stauria - storia.
stentudr (1'^ pi. fut. stenta-
ri dime) p. 125, stentare, lavo-
rare.
stimajo - stimo.
stivil - stivale.
stopdin p. 125, stoppino.
stopair - stupire.
strac 5, stracco.
stramuas - materasso.
stuafa - staffa.
stuarme stuàr stuór - stitre
stur 1, 2, 82, stare.
stuòia -e, p. 133, stoppia
studiùre (1^ sng. prs. studdjo)
- studiare, affret-
tarsi.
stufuòt - stancato.
stuópa p. 125, stoppa.
stiuarme 1, 37, spegnere, 'sta-
tare*; cfr. vnt. studi', rov, destudd.
sudi 1, sale.
suang 1, - sangue.
suard 15, sordo.
siibatu 1, sabato.
subito p. 125, subito.
subìar 5, 47, zuffolarc.
Indice lessicale. 183
sunlót 47, zuffolo.
sudajo 75 e p. 135, sudo.
sudàur f., 14, 47, sudore.
suflajo 48, 75 e p. 135, soffio.
s urna 21 n e p. 183 fascio d'ar-
busti; cfr. srb. siuna selva.
suna, ei suona.
suntificuòt, santificato.
suòni, suónta sùbita, pi. m.
suants, 1, -santo ecc.
sùrco -sorcio.
suspiraj o [ì^ pi. pres. sic-
speriaime) - sospiro.
sussane p.-susino.
svaud -a vuoto.
tacàre - tacere.
taik -teco.
tajuarme tajiir (3^^ sng. imprf.
taljùa) 77 e p. 125, tagliare.
tdima 6, tema.
Talidn 33, ni.
talidnta, italiano (?).
tdte 7. mammelle.
tdun 14, tonno.
tavidrna 9, taverna.
te, a te, te, per te, 70, tu, a
te, te, per te.
temjìidsta 9, tempesta.
tenàja p. 125, tanaglia.
tendre (prtc. tenóit) p. 125,
tenere.
tentatiaun, tentazione.
terviala 9, trivella.
te stimùni 17, testimonio.
t idk tidca 9, 45, tegghia ;
vnt. teca.
tiamp 9, tempo.
t tasta 9, testa.
tidta p. 125, zia.
tiércs tiérch (cf) 3, 41, tardi.
184 Ive,
finir, 470 tino.
tirajo 75, tiro.
to, pi. tói, 70, tuo.
to cdj o ^ (prtc. tocuòt] 75 e
p. 135, tocco.
tonùro (3^ sng. pres. tonàja)
75 e p. 125, tuonare.
tormentudrme se 73, tormentare.
iornuàr (partic. tornuót) 1 e
p. 125, tornare.
tos p. 125, tosse.
tossajo 75 e p. 135, tossico.
tot, f. tòta, pi. m. tocs tóich
tóic, f. tace, 68, 70, tutto.
tot pie 315-16, tanto più.
tra 7, 71, tre.
traghidt 204, traghetto.
trdto 71, terzo.
tratùre (partic. tratuót) 1,
555, trattare.
trdunk 14, tronco (sost,).
traviérsa p. 125, grembiule;
vnt. traversa.
trédco 10, 28, 63, 71, tredici.
tremdjo 75 e p. 135, tremo.
triànta 9, 71, trenta.
troc, fem. tróca, pi. tròki, fem.
tróke, 36 n, ragazzo; cfr. slov.
otrok,
truar (2^ sng. imper. trich) 3,
81 e p. 125, gettare, 'trarre'.
truóta 1, rete, 'tratta'.
truvassai 80, troverei (?).
tu 70, tu.
tu al 1, tale.
tuónt, f. tuónia, pi. f. tùnte,
1, tanto.
Tiene ecc., v. Antùne.
tuóta 1, padre; cfr. rum. tafà.
uàclo, pi. uàcli, 38, 43, oc-
chio; 1 437.
uà il udì 41, olio,
udrz 1.5, 41, 66 e p. 132, orzo.
udsse 105 e 15, ossa.
Udaina 168, cogn., Udina.
uldiv 11, 3"), olivo.
ultra 17. 83, oltre.
un, f. una, 91, uno; v. jóin.
uòtto vuat 66, 71, otto; cfr.
s. octo.
giurano 17, organo.
ustardja 35, osteria.
va 82, imper. va; va levitar
p. 125, va a prendere.
vdcca 5, 56, vacca.
vai 94, questa.
vdja 11, via.
vdida, pi. vdite e vdit (Val
de), li, 62, vite.
vdigna végna 11, 41, vigna.
vdila 6, vela.
vàin 11, vino.
vàina 6, vena.
vàita 11, vita.
vai 5, 29, 42, valle.
valdro 7, 28, valere.
Valdemdur 282-83, ni.
vdnder venddre 7, 72, ven-
dere.
vart 14, orto.
vas 76, 82; v. s. anduàr.
ve 70, a voi, vi.
veclisùn, f. v eclisùna, 1,
44, vegliesano 'veglioto'.
vedàr (1^ sng. prs. vidd, 1*
pi. ve daini e; l'^ sing. imperf.
veddja, 1* t^\. vedajdime; 1^
sng. fut. veddra, 1^ pi. vedàr-
me; \^ sng. perf. tea vedàit
50; prtc. vedòit; ger. veddn-
do) 7, 9, 19, 36, 62, 77, 78, ve-
dere.
véi 50, vivo; v. s. viu.
vegliai u velgajo 30, 75, ve-
glio.
venero 8, 12, 28, 75, 77, 82,
venire.
venkdòj venchidòj 71, ven-
tidue.
Venjiot venchjó vi 7 1 , ven-
tuno.
vencs vene 41, 71, venti.
véski 10, vescovo.
vestemiànt 0, vestimento.
vesiéi-se vestér (partic. ve-
stidt) 12, 72, vestire.
vet m., 36 a, biada; cfr. slov.
oves.
vetruón vetrùn, fera, ve-
truóna, 1, vecchio; I 438.
viala p. 133, donnola; cfr.
Arch. II 49.
viànt 9, vento.
viantro 9, 28, ventre.
viàrd, f. v iarda, 9, 67, verde.
viarm 9, 29, verme.
viarz, pi. viarze. 9, 41,
verza.
viàssa 9, vece.
viaspro 9, vespro.
vicidin vie din 57, cugino, pros-
simo.
Vicla 8, 44, "Veglia.
viola, pi. vide. p. 126, città
in gen.; I 437 n.
v.iéclo 44, vecchio.
villa 13, villaggio.
vìndre 8, 54, venerdì.
vlrgina 8, vergine.
vis vado; v. s. anduàr.
viu, véi, vi, pi. vi, 13, 50,
vi vo.
vivar 539^ vivere.
vói 82, va; cfr. s. anduàr.
vòlta 2, 51, sentinella.
vóli 41, la voglia.
voluntuót 1, volontà.
vu vo vói 70, voi.
vuarb 66, orbo.
vuarz 66, orzo; cfr. uarz.
vuaster v nastro, f. vudstra
vuéstra vùstra, pi. f. vudstre ,
15, 70, vostro.
vudt 66, otto.
vudtvo 65, 71, ottavo.
vultuót 1, voltato.
zdime zanne zar zérme
zer 11, 12, 61, 82, andare.
zenócle 61; v. denocle.
ziànt 9, 61, gente.
zocuar 1, 40, 56, giuocare.
Zóli dólci p. 134, ni.
zùa giovedì.
Zuéche 40 e p. 134, ni.; cfr.
venez. Zuèca.
zùgno 40, giugno.
zuma zumar 5, fischiare, si-
bilare ; cfr. slov. siirnètì , esser
ebbro; e per le varie accezioni,
il ted. 'rauschen'.
Zumangie p. 134. ni.; cfr.