LEARN DALMATIAN LANGUAGE



Koste sant un maur bun. - This is very good.

Koste sant un bial fiaur. - It is so beautiful flover.



Some often used adjectives:


Maur - big

Pedlo - small

Doir - hard

Mual - soft

Pesunt - heavy

Fazil - easy

Dezun - hungry

Sait - thirsty

Kontiant - content

Amaluot - sick

Fuart - strong

Debol - weak

Bial - beautiful


LESSON 6. - some useful words


Food

Pun - bread

Kuarne - meat

Kis - chesse

Butir - butter

Mil - honey

Juv - egg

Turta - cake

dolk - sweet

Un fiata de pun - slice of bread


Drink

Jakva - water

Vain - vine

Kafe - coffe

Lat - milk

Fruit

Puajn - apple

Paira - pear

Kris - cherry

Faika - fig

Milaun - watermellon

Nauk - wallnut

Drukno - peach

Joiva - grapes

Cereals

Grun - grain

Spaika - wheat

Vuarz - barley

Mail - millet

Fasul - bean

Fua - broad bean

Cic - chickpeas

Furniture and household items

Katrajda - chair

Maiza - table

Ljat - bed

Lenzul - bed sheet

Kusain - pillow

Finiastra - window

Puarta - door

Botaila - bottle

Bokuola - jug

Mezul - glass

Fuark - fork

Clothes

Kamaisa - shirt

Bragaun - pants

buaike - boots

Relations

Njena - mother

Tuota - father

Frutro - brother

Seraura - sister

Feil - son

Felja - daughter

Fejustro - grandson

Naul - uncle

Amia - aunt

niapto - nephew

LESSON 7. - numbers



1-join 2 - doi 3 - tra 4 - kuatro 5 - cenk 6 - si 7 - siapto 8 - uapto 9 - nu 10 - dik 11 - jonko 12 - dotko 13 - tretko 14 - kuarko 15 - cenko 16 - setko 17 dik siapto 18 - dik uapto 19 - dik nu 20 - venc 21 - venc join 22 - venc doi 23 - venc tra ... 30 - trianta 31 - trianta join 40 - kuaranta 50 - sinkonta 60 - setuonta 70 - siaptuanta 80 - uaptuanta 90 - nuanta 100 - ciant 101 - ciant join 200 - doiziant 300 - tra ciant 400 - kuatro ciant 500 - cenk ciant 600 - seziant 700 - siapto ciant 800 - uapto ciant 900 - nu ciant 1000 - mel 2000 - doi mel

Ordinal numbers are formed with ending - to or -t with exception 1.

1. - prein 2. - doito 3. - treto 4. - kuatrot 5. cenkto 6.seto 7.siaptot 8. - uaptot 9. -nuto 10. - dikto 11. - jonkot 12.- dotkot 20. - vencto 21. - venc prein



Christian prayers

Tuota nuester ( Lord' s Prayer )

 Tuòta nuéster che te sante intél si

l, saii san-

tificuót el nàum to, vigna el ràigno to, sait fuót

la volmituót tóa, ^^^

còisa in sil, cóisa in tiara. Duóte cost dai el pun

nuéster cotidiùn,

e remetiaj le nuéstre debéte, còisa nojiltri remeti

àime a i nuéstri

debetuar, e naun ne menùr in tentatiaun, miu delibe

riajne dal mul.

Cóisa sait.


Ave Maria

Di te salvés, Maraja, plaina de grets,

el Signaur sant con taik; te sante benedata infra le mul

iér, sait benedat

el fròit del viantro to Jesù. Suónta Maraja, niéna

de Di, precute

per nojiltri pecataur, mut e intéla jaura de la nué

stra muart

Cóisa sait.


Salve Regina.

Di te salvés regiaina, niéna de mis

ericuardia, vaita, dulsassa e speriansa nuéstra. Di te sal

vés. A te recuriaime

nói sbandaiti féilgi de Ava- a te susperiaime, jemà

nd e plan'gànd

in còsta lacrimausa val. Orsóis duank, avucuòta nué

stra, i tòi uacli

misericurdiausi revid'gaj a nói, e dapu cost esailg

muéstra a nói

Jesù, f'ut benedat del viantro to, clemiant, paja,

dólsa virgina Maraja, predite per nojiltri pecataur, suónta

niéna de Di,

che saime fuót dignuót de le inpromissiaun de Crast

. Cóisa sait.


Credo

 Jù cràid in Di tuóta onipotiant, crataur d

el sil e de

la tiara, e in Jesù Crast su féiìg, sanglo signàur

nuéstro, el col fóit

consepóit da lu spiritu suónt; jait nascóit da Mara

ja virgina, jàit

patiàt di sóte Pónsio Pilato, fóit crocefais, muart

e sepualt, jait

dessendóit intél infiàrn, el irato dai jàit resussi

tuóf da muarf, jàit

zàit sóis intél sii, siad a la diàstra de Di tuóta

onipotiànt, da luók

venero judicùr i vi e i muàrts. Jù cràid intél spir

itu suónt, intéla

suanta basàlca católica, la comuniàun de i suants,

la remissiàim de i

pecàts, la resuressiàun de la cuarno, la vàita etèr

na. Còisa sàit.


I dic comandiamenti. ( Ten comandements )

— Pràimo: Jii sài jóin Di sàn

glo,

nàun avaràs jùltro dai an'incs de me. — Secuàndo :

Nàun numinur

el nàum de Di pur nólia. — Tràto : Recùrdete de sat

itificùr le

fiàste. — Cuórto : Onuraràs el tuóta e la niéna, si

te bùie vivar

luàng tiànp e avàr bun sàupra la tiara. — Cincto: N

àun massùre.

— Sisto : Nàun furnicùre. — Siàptimo : Nàun rubùre.

— Vuàtvo :

Nàun decaj fuóls testimùni incuóntra el tu vicàin.

— Nvfto:

Nàun desideràj la muliér de i jiltri. — Dicto: Nàun

desideraj

calco jùltra càusa del to vicàin.



Paraule de Tuone Udaina


Ju sài Tuòne Udàina, de saupranàum Bàrbur, de Jéin

sincuònta

siàpto, féilg de Frane Udàina, che, cun che el sant

muàrt el tuòta,

el avàja setuònta siàpto Jéin. no

Jé Jài nascòit in téla cuósa del nuòmer triànta, d

e la cal che se

venàja a la basàlca, e nàun fòit tuòni a luntun la

màja cuòsa.

Fòit dik piiàs a limtim. Cun che Jà jéra jàiin de d

ikduàt jéin,

jà jài diiòt el prinsiàp de zar fure de la màja cuò

sa, a spuàs con

certjàn tróki e tróke; nu stujàime in cunpanàja ale

gdr e Jucur- ns

me luòk co le buóle.

Dapii Jà jài lassuòt cost jiìk e jà jài diiót el pr

insiàp de zar

in ustaràja a bar el meziìl de vàin, e a Juciire a

la màiira; e

féinta la missa nuàt e calco cai féinta el dai, tòt

a la nuàt stu-

jàime in cunpanàja féinta dik e dikdii tróki. iso

Il dial, veglioto: Proprie raccolte. 137

Dapé zajàime fere de la ustaràja; zajàime catitiir

séte le finià-

stre de la màja muràuca. Jiì cantàja in cunpanàja d

e i tròhi còsta

cansàun :

Jiì jài venóit de nuàt in còsta cai,

Jù viàd le moire e la puàrta inseruòta: is»

E Di la méndi su la balcunuòta,

Nu viàd cóla che me a pràiso el cur.

Amàur, amàur, ji'i hlàj che se culàime,

Se nàmi avràime ràuha, stantariàime.

Se nàun avràime cuòsa andéa stw% i9o

Jòina de pàja nói la férme fur;

Se nàun avràime cuòsa ne cusàta,

Nói dui fàrme la vàita benedàta.

Dapiì i dikduàt jéin ju jài gudòit quàter jéin féi

nta i vene dòi;

dapé se jài spusuót; ma ju nu jài baduót che sài sp

usuót. Jii jài i95

zàit /l'ire de la màja cuòsa tòce le sàre e tòce le

niiàte.

La màja muliér me decàja: — « Percó zàite fare de l

a cuòsa tòce

le sàre? Duóteme de sapàr percó zàite fare tòce le

sàre? Vói cre-

dassàite che sàite cun pràima e percó me ajàite lev

iiót per muliér

vuàstra e me lassàite sàngla a cuòsa? Vói nu conoss

àite pie la 200

vuàstra muliér, che vói zàite tòce le sàre fure a s

piiàs; vói ajàite

de nòsco calco jultra muliér. » —

M li decàja: — « Sapàite, cara la me midiér,jiì vis

f Are de la cuòsa

tòce le sàre, percó venàro el traghiàt e jà purtàra

el cuntrabuànd;

e tu creda) che ju vis tòce le sàre e nuàt per nòli

a in ustaràja? ^^^

Jé vis in ustaràja, pere) luók me truvassài el patr

àun del tra-

ghiàt, che venàro còsta sarà e me décro : — « Tuóne

, ju jài de la

ràuba lassuòt fure in cóla puònta de Pornàib; e fer

o còsta ràuba,

che jé jài màis in còla camuòrda, dik fuós de ràuba

. Zàite cun

che blàite, levùte còsta ràuba, vói sànglo in cunpa

nàja de calco ^^^

trok. » —

Jii alàura li decàja : — « Sapàite, mi patràun, con

me blàite vói

duór de biéc per còsta ràuba per levùrla? yercò ju

nu vis pràima,

se no se justuóm, siànsa vedàr. » —


— « Zàite, zàite, vói purtàr; se justàrme nojiltri

dói. » — M ghe 21^

dumandéa siàpto fioràin, per levilr còsta ràuba. Ca

nd jé venàja, el

desmùìij a cuòsa, me dumandùa la màja muliér: — « A

ndàa fóite

vói tòta la niiàt ?» — « Nu credassàite che ju jéra

a spuàs còsta

nuàt; ju jài capiiH siàpto fioràin còsta nuàt. » —

« Miitju nu li

viàd intéle vuàstre niuóne cóist biéó, che vói decà

ite che jàite ca- 220

piiót in cóla nuàt; cand li vedàra in cóla cai cred

erà. » —

Dapi'i qnàter, cink jéin, jà jài lassuót cost affuò

r de nuàt; jA

stua a cuòsa co la màja patràuna, co i me féilgi e

féilge : cink

féilge e dói féilgi. El féilg pie màuro jàit triànt

a quàter jéin, e

mut el sant a le manàure a Pisàin; la féilga vetruò

na sant spu- 225

suòta sant dik jéin; vas avàr quàter féilgi.

Dapà jà se jài màis lavorar a jurnuóta in jòina cuò

sa che i

frabicàa; jà stua luók a jurnuóta siàpto miàs lavor

iir. Dapi'i jà

jài fuòt tra jéin per muore; jà jài purtuót la piià

sta de Vida

féinta a Smuàrg. Dapà se jài stufuót, percó el muor

e el me facàja 230

tàima. Jà jài stuót pescuór jòina stajàun, co la tr

uóta di lacàrts

e capuàime tóic i squàrts de la lóina tuónta ràuba

in jòina cai che

mut no se vedàja ìiólia nànca jóin. Fero dói jéin c

he min li ve-

dàime.

Dapà che nojUtri avàime capiiòt li lacàrts, zajàime

dal patràun 233

a cuòsa^ e luók avàime fuót jòina màura mariànda ch

e sturme tóic

aléger.

Venàro le biàle fiàste de la suònta Puósk. La màja

muliér me

décro: — « Tane, cojàime da cósser còste fiàste? »

— « Fùrme un

pàuk de pun juàlb e un pàuk de niàr: el juàlb per m

ancar nói; 210

e col niàr che venàro calco pàuper a la puàrta a pr

ecàr, e ghe

dàrme calco biscàun de pun. » —

Venàja jóin pàuper e jàit comensuòt precàr Jdi. Jà

li jài duòt

jòin biscàun de pun e li jài duòt jóin mezàl de vài

n de bar. Jài

me dumandùa jóin biscàun de cuórno, che el jéra fià

sta màura. 245

Jà me la jài levuót de la màja baca e ghe la dàa al

pàuper.

Dapà jà jài fuòt jòin lavàur su la cai, fare a Sun

Dunuót;

e jà jài inpieguót quàter miàs de lavàur. Tóic i da

i me jàju ve-

nóit quàter lébre.

Dapà che jà jài fuòt cost lavàur su la cai jà jài z

àit a sapùr 250

le vàite, el tràunk a muànt; e dapà nói le jetànie

de sóle. E dapà

che le jàime jetàt de sòie, vedajàime tuónta jòiva

che nu el jéra

dapu muli jéin.

Il dial. veglioto : Proprie raccolte. 139

Còsta càusa jéra nascóìta intél jàn mei vuàt sidnt

e sincuònta

cink. Dapii de cost jàn jàit venóit la malatàja int

éle vàite: se Jdit 215

vedóit dapu panca jóiva. Dapu de cost jàn ajdime si

ànpro le in-

truàde péle. El dai de Siiónt Piar del Jan mei vuàt

siànt setuónta

quàter jàit venóit la tenpiàsta cóisa màura, che pu

rtila vàja el

formiànt, el vuàrz, el formentàun, la jóiva, le fài

ke; se jàit secuót

le fiklre; per féinta le lane del dermuón fóit malt

ratuót. 26O

In cóist jóiltimi jéin, fero tra quàter jéin che ju

tiràjo le can-

puónCf e sài un pàuk suàrd, percó le canpuóne me le

vita le ràde.

Nu potàjo capar tot co favlàja i jómni. Ju vis in b

asàlca tóce le

fiàste e le domiànke ; jù tiràjo i fui de V urgano

e ju guadagnàju

tra fìoràin al màis. 263



4 *. Jntél jàn mei vuàt siànt e triànta tra, jù avà

ja jónko

jéin e ju zàja mentir le pire a fare a pascolar. In

col desmùn,

cun jé jéra fiire de le moire de Vicla jù jài vedói

t jóin pélo, che

avàja cink jéin, tot vestiàt de blank. Ju me jài cu

stuót a Uè dik

puàs, e mut nu jài vedóit pie nólia; càusa che jài

jàit satuót en 270

sóis, per cóla cai nu lu jài vedóit pie.

Jù jài stuót un pàuk farm ; me jàit venóit tàima da

pu che nàun

lu vedàja. Ai dai del miàs de muàrz fero cost che j

u jài vedóit.

Cost pélo jéra vestiàt de blank: el avàja la baréta

ruàssa atuàrn

el bragàun; la baréta jéra ruàssa, el bragàun blank

. 275

Ju nun sapàja co che el jéra col. La ziànt me jàit

dàit dapu, che

el jéra per siàrt el Mamallc. Se jil avàs pruntuót

i macaràun,

che potàja purtiir luók, jài me purtiia i biéc, dap

u che el man'óùa

cóist macaràun.


5 .
 Sfàuria che jàit tocuót intél tiànp vetrùn a

jóin siàrt -^o

trok Frane Lusàina de Vida, e che ju jài sentàit de

la su pa-

rentuót.

Jóina cai jéra jóin trok, e cost trok jàit zàit a f

ure a Val-

demàur; e, venàndo vàja de la s,óa canpàgna , jàit

vedóit jóina

tróka vestiàt de blank col copio viàrd in tidsta, c

he la durmàja 2S5

sdupra jòina macera al semi. Cost trok, vedàndo che

la dicrmdja,

jàl taljila de le sìàp e glie le metàj'a atuàni che

el sàul nu la bru-

sàja. Dapiì che el vendja vdja, el vedàja che ghe v

is da dri jóin

pélo cuón hlank e còsta tróka lo clamila per ndum:

— « Frane,

Frane, spiata jóin momidnt, che ju hldj favlur cim

te. > — 290

Jàl el se ferniAa tot spasimiiót de la tàima, e ghe

dumandùa

càusa che la biile. Jdla ghe decàja se el jéra jàl

col che jàit co-

puót le sidp. Jàl ghe respóndro de sdì, chejdl le a

vàja muds atuàrn

le sidp, che el sàul nu la hrusdssa. Alàura jàla gh

e décro: — « Cun

che el buie 'capar per cost che el le jàit fuót còs

ta fadàiga ? » — Jàl 295

ghe respóndro che el nu buie nólia, per cost affuór

che lu jàit fuót.

— « Co) fero còsta càusa?» — E cóisa Jàla jàit torn

uàt in dri

andéa che la jéra prdima intél buàsTc; el trok jàit

tornuót a cuósa

e el jdit mudrt anca de la tdima.

6. Stduria che jdit nascóit intél tidnp vetriln, co

jóin pel pa- 3,

stdur pascolila un pduk de pire.

Jóina cai el jéra jóin pastdur intél budsk de Basca

, e jdl pa-

scolila un pduk de pire. Cost pélo, jóina jurnuóta,

se jdit muds

a dormér. Co j'il se jdit desmissiuót, el vidd de l

a rduba bianca;

jdl la jdit pràisa, el la jdit inpieguóta e la jdit

cuólta vdja. Alàura 305

ghe jdit venóit jóina tróka : la ghe conpardis e gh

e domùnda se el

jdit vedóit còsta rduba che fòit luók distiruóta. J

dl ghe respóndro

che la rduba fero pruònta; el la jdit ^capuót el gh

e la jdit ntdisa

intéle mime. Alàura la tróka ghe domùnda càusa che

el fói luók.

Jdl ghe respóndro : — « Jù pascolàjo le pire càuk.

» — La jàuna ghe 310

decàja : — « Cùnte che el ne avds ?» — Jdl, cóle pd

uke ghe le jdit

ìmistruót. Cóla ghe respóndro: — « Zdj a cuósa cun

còste pduke che

jii e clam : Jóina biàla, jóina 'càrna » — e jàla j

dit zàit vdja.

El pélo jdit zàit a cuósa e jàit clemut cóisa che j

àlqt j jdit dàit.

Siànpro jdl jdit sentàit che, cun che el clamim, gh

e vendja tot 315

pie pire. Cun che el jéra sul muànt Triscavàts, el

se jàit vultuót in dri, e vedàja tùnte tiàste de pire blànke e niàr

e, che le venàja

fùre del muore. Cun che jàl se jàit vultuót, in col

momiànt jàle

se jàju fermuòt de venàr; mài istiàs j jàit restuót

jóina sàuma

màura; e jàl se jàit fuót un signàur màuro, e mut,

in cost tiànp, 3:0

fero al muònd de la sóa dessendiànsa, persàune e bi

àste.

Proverbs

Biàla la vàigna e panca la jóiva. Bella la vigna e

poca la uva.

Biàle fiàste, biàl vestér. Belle feste, bel vestire

.

Biàle fiàste, biàl maìiciir. Belle feste, bel mangi

are.

Biàle fiàste, biàl durmér. Belle feste, bel dormire

. 325

Chi fo mul, mul piàns. Chi fa male, mal pensa.

Cuón nu manàica de cuòn. Cane non mangia di cane.

Cuósa néa, chi nàun puàrta, nàun catàja nólia. Casa

nuova,

obi non porta non trova nulla.

Dapù la plovàj'a venàro el bun tiànp. Dopo la piogg

ia verrà 330

il buon tempo.

Dòir cim dóir nu facàja bun mòir. Duro con duro non

fa buon

muro.

El fróit nu potàja casciir che a Uè del jàrbul. Il

frutto non può

cadere che accanto dell' albero. 335

El prat jàit faluòt calco cai su l'altùr la màissa.

Il prete ha

fallato qualche volta sull'altare la messa.

La lig veclisùna duràja jóina setemùna. La legge ve

gliesana

dura una settimana.

La lig kersàina duràja da la sarà a la desmùn. La l

egge cher- 340

sina dura dalla sera alla mattina.

Le fiàste de Naduàl al fuk, cóle de Puósk in plas.

Le feste di

Natale al fuoco, quelle di Pasqua in piazza.

Lóina plàina el gruns sani svaud. Luna piena il gra

nchio è

vuoto. 315

Lóina svàuda el gruns sani plàin. Luna vuota il gra

nchio è

pieno.

Mul nàun fere e tàima nàun avràs. Male non fare e t

ema non

avrai.

Nencjóin sùbatu siànsa sdul e nenójóina tróka siàns

a amàur. 350

Nessun sabato senza sole e nessuna ragazza senza am

ore.

Pràima cuàr el lévuar e dapù el cuón. Prima corre i

l lepre e

dopo il cane.

Ruàs de la sarà, biàl tiànp se speràja; ruàs de la

desmùn ri

tiànp e plovàja. Rosso della sera, bel tempo si spe

ra; rosso della 355

mattina brutto (reo) tempo e pioggia.

Siànt pinsamidnt nàun pacua jòin debetiàn. Cento pe

nsieri non

pagano un debito.



Other

Bàite bàite cost mezùl de vàin. Bevete, bevete ques

to bicchiere

di vino. 36»

Che tiànp furo còsta desmùn? Che tempo farà questa

mattina?

Cóst dai jù jài bun apetiàt, perca còsta desmùn nàu

n jài man-

cùt nólia. Oggi (questo dì) io ho buon appetito, pe

rchè questa

mattina non ho mangiato nulla.

Cosi Jan, se fuàs de la biàla jòiva, jù fura vene b

otàile de 36s

vàin. Quest'anno, se fosse della bella uva, io farò

venti bottiglie

di vino.

Cost vàin sani bun che zàit sòte che sant un piasir

. Questo vino

è buono che va giù che è un piacere.

Còsta desmùn furo biàl tiànp. Questa mattina farà b

el tempo. 370

Còsta jùltra setemùna jù speràjo de zar a fùre levù

r un pàuk

de jòiva, par fur un pàuk de bar. Quest'altra setti

mana spero

d' andar fuori (in campagna) a levare un poco d' uv

a, per fare

un po' di bere.

Còsta nuàt sant cascùta la ruzùda. Questa notte è c

aduta la 37S

rugiada.

Còsta nuàt vedàrme: se levùrme; se el tiànp fero bu

n, capùrme

i laéàrts. Questa notte vedremo: ci leveremo; se il

tempo sarà

buono, piglieremo gli sgomberi.

Còsta sarà, de co jù jài de càina ? Questa sera, co

sa ho da sso

cena?

Cùnte jàure jàime? Quante ore abbiamo?

Dapù che vu jàite zàit fùre de la cuòsa, jù jài hen

ùt: jù jài

manéùt jòin biscàun de pun e jòin pàuk de pask ruàs

t, e dapù

le nuf jàure jài zàit vedàr d tiànp, se el sant bun

. Dopo che voi 385

siete andato fuori della casa, io ho cenato: ho man

giato un boc-

cone di pane e un poco di pesce roste, e dopo le no

ve ore sono

andato a vedere il tempo, s'egli è buono.

De co la parecùa per còsta sarà? Cosa apparecchiava

ella per

questa sera ? 39»

Il dial. veglioto: Proprie raccolte. 143

El jàt che sant in cuósa sani pélo. Il gatto che è

in casa è

piccolo.

El me cunpér el me jàit tenóit a batàiz el me féilg

pràùno. Il

mio compare egli mi ha tenuto a battesimo il mio pr

imo figlio.

El sàul sant cuóld, perca i miàs sani ri. Il sole è

caldo, perchè 395.

i mesi son tristi (rei).

El viànt vcìiàro de Mira còsta sarà. Il vento verrà

di borea

questa sera.

Favlùme en veclisùn nojiltri. Favelliamo in veglies

ano (veglioto)

noi altri.

Fero a fùre siànt 'piànte de ulàiv. Saranno fuori (

in campagna)

cento piante di ulivi.

In liàt sant el stramuàs, el cussàin, el linzàul, l

e copiarle. Nel

letto sono il materasso, il cuscino, il lenzuolo, l

e coperte.

Jàl nàun ghe pluk mancùr còste Male viàrze. [Egli]

non gli 40&

piace mangiare queste belle verze.

Jù jài bevòit el café; jù jài fuòt mariànda jòin bi

scàun de cuòrno.

Io ho bevuto il caffè; ho fatto merenda (di) un boc

cone di carne.

Jù jài catuòt de picùrke intél dermùn. Io ho trovat

o dei funghi

nel bosco. 410

Ju jài dot al me féilg che el se fàrme a fùre còsta

sàra^ per

vedàr el tiànp co che el piàns. Io ho detto a mio f

iglio eh' egli si

fermi fuori questa sera, per vedere cosa pensa il t

empo.

Jù jài zàit recòlgro cost dai dapù el prinz dòi can

iàstri de

fàike, e jù le jài jetùt su le macere al sàul,' per

cò le se sak; dapù 4i&

jù jài vedóit el sii che el sant saràn, e jù ,ài zà

it dormér. Io sono

andato a raccogliere oggi dopo pranzo due canestri

di fichi, e li

ho gettati sulle macerie al sole, perchè si secchin

o; dopo ho ve-

duto il cielo che è sereno, e sono andato a dormire

.

Jù me metàra sentùr càuk a lic de vu. Io mi metterò

a sedere 420

qui allato a voi.

Jù nu manàico nòlia, percò nàun jài vóli. Io non ma

ngio nulla,

perchè non (ne) ho voglia.

Jù min sapàjo mut cuntkr nòlia féinta sùhatu; sùhat

ii ju ve

cuntùra jóina bidla stàuria. i< non so ora contar n

ulla fino a 425

sabato; sabato vi conterò una bella storia.

Jù vis in canpanàid tòte i dai. Io vo nel campanile

tutti i dì.

La muliér jàit meióit el bragàun. La donna ha messo

i calzoni.

La scafa sant fiióta par lavar i plàc, le moletàine

che no se

scuót le muóne, la palata par levur el fuk, le péle

lìuàrte che zàime 43»

fur a la maràln. L'acquajo (ven. scafa) è fatto per

lavare i piatti,

le mollettine per non sbottarsi le mani, la paletta

per levare il

l'uoco. le piccole porte perchè andiamo fuori alla

marina.

La tenpiàsta sant tiànp ri, perca ne faro stiiór mi

il. La tem-

pesta è tempo rio, perchè ne farà star male. 435

Nàim fero mut siàpto jàure e m'issa. Non saranno or

a sette

ore e mezzo.

Perca par cost jàn nàiin avaràime nólia de formentà

un ? Perchè

per quest'anno non avremo niente di frumentone?

Perca el semi lo jàit pràis tot, perca el jéra de p

ie ciióld. Perchè 440

il sole r ha preso tutto, perchè ej<li era troppo c

aldo.

Pruntàja el caldér che furme la ptulidnta drénte, l

a farsàura

che frizùrme un pàuk de pask. Appronta la caldaja c

he faremo

la polenta dentro, la padella (ven. fersóra) che fr

iggeremo un

poco di pesce. 445

Puàrta càuk un pàuk de bràud, perca còsta sarà jù j

ài di scale

de mancùr, e jù jài tàima che le me facàja mul còst

a nuàt. Porta qui un poco di brodo, perchè questa sera ho dell'er

be mange-

recce da mangiare, e ho tema che elle mi facciano m

ale questa

notte. 45

Restuòte un pàuk juncàura càuk. Restate un poco anc

ora qui.

Sant miiàrt el véski a Vida, e col jùltro jàn jàju

fuòt jòin nuf

véski. È morto il vescovo a Veglia, e quell'altro a

nno hanno fatto

un nuovo vescovo.

Signàur mi, de co jàite pruntuót de prinz ? Se fero

de hun, jù 455

venàra in cunpanàja sòa. Signor mio, cosa avete app

rontato di

pranzo? Se sarà del buono, io verrò in sua compagni

a.

Sima la canpuòna màura; sùna el viàspro. Suona la c

ampana

maggiore; suona il vespero.

Tacàite, signàur mi, jù bàjo la màja puórt, ma jù n

u viàd che 46o

^ojiltri bàite la vuéstra. Tacete, signor mio, io b

evo la mia parte,

ma 10 non vedo che voi altri bevete la vostra.

Zàime al fuk in camàin. Andiamo al fuoco in camino.

Zàime càuk a cuòsa nói tra in cunpanàja, che bàrme

jòin mezùl

de vàin e fero bun. Andiamo qui a casa noi tre in c

ompagnia, 465

che beremo un bicchier di vino e sarà buono.

Zàime drénte in camuórda, perca Denaro la plovàja.

Andiamo

dentro nella capanna, perchè verrà la pioggia.

Zàime copudr (potùre) le lane intél dermùn^ perca l

a lóina del

miàs de genir la inpenàja el Unir. Andiamo a taglia

r la legna 4-0

nel bosco, perchè la luna del mese di gennajo empie

il tino.

Zàime levùr jóin fiiós de suma. Andiamo levare un f

ascio di

frasche.

Zàime levùr un pduk de ràuba in sfassdim: dóje lébr

e de r'ize.

Andiamo (a) levar un poco di roba in bottega : due

libbre di riso. 475

Zàite de còsta puórt, a mun dràta, par ndim falùr l

a cai. An-

date da questa parte, a mano dritta, per non fallar

e la strada.

Zdite in cunvidnt kenùr eòi frats. Andate in conven

to (a) cenare

coi frati.

Zdite levùr del vàin in cdnba. Andate (a) levare de

l vino in 48o

cantina.

Pélo mdjuy zàj a fare, legàja le biàste che le zàja

mancùr

féinta còsta sarà. Càuta el bu, le pire, la capràin

a. Se tiàun jH le

cuòlse, màtele, per co miit le scale fero màure, e

jù jài tàima; càia

per te, che calco biàsta nàun te furo del mul a te,

spisialmiànta 485

el carnòid. Piccolo mio, va fuori (in campagna), le

ga le bestie

che vadano a mangiare fino a questa sera. Guarda il

bue, le

pecore, la capra. Se non hai le calze, mettile, per

chè ora l'erbe sa-

ranno grandi, e io ho tema; guardati, che qualche b

estia non

ti farà (faccia) del male, specialmente la vipera.

490

Muàssa sùna. — Chi la sùna? — El Signàur la sùna. —

Chi l'adoràj? — La dona l'adoràj? — Chi passa (pass

ù)? —

Còla jàtma Maria lassù. — Chi la custodi? — // gnin

edi (igneldl,

gilgnidi). — Nòstro Signàur in cràuk a ine. Messa s

uona. —

Chi la suona? — 11 Signor la suona? — Chi l'adora?

— La 495

Donna l'adora. — Chi passa (passò)? — Quella giovan

e Maria

lassù (?). — Chi la custodì? — L'agnel di Dio. — No

stro Signore

in croce a me.

Sendur mi, jù ve rlngràdme. Jù vis in cur màj ; e s

e venésse da

Archivio {jlottol. it., IX. 10

146 Ive,

dessér^ ve rìcomuànd la santùt màja, el misero cur

e la misera 500

jàmna màja. Signor mio, io vi ringrazio. Io vedo (v

o?) nel cuor

mio ; e se venissi a mancare, vi raccomando la salu

te mia, il mi-

sero cuore e la misera anima mia.

Sant Antùne del quartùn,

Sante, sante, spiritu tun; 50s

Ne de lik, ne de àqua curiànta,

Disputa Taliànta,

De féilgi de Rude.


 

 


abastràin - sorta d'uva

nera.

acàid - aceto.

adoràj -

adviant - avvento.

affuór, pi. affuàr, - affari,

agàun - cheppia'; cfr. vnt.

agón.

agniàl, ^]. gnidi, 9, 24, agnello.

agóst - agosto.

ail - aglio.

aIdin 126-127.

alaite pl. f., -budella.

a la luòrga - alla larga, lon-

tano.

a Iduk 165.

alaura - allora.

aléger alegar - allegri.

alic alics,- a lato,

vicino.

altramiante - altrimenti.

altùr - altare.

a luntun 172.

alzuàrse alzur se 1, 41, al-

zarsi.

alzur còle palaure - leg-

gere.

amàur 14, amore.

amuar - amare.

anca - anche.

ancusene - incudine; cfr. vnt.

ancuzene.

andùa  andùve -

dove.

anduàr andùre - andare.

anial - anello,

anincs - innanti.

Aniline Tiene Tuòne 17,

Antonio;

apetiat - appetito.

apiar aprèr (prtc. piarto) -aprire.

aprail - aprile.

aqua p. 120, v. jàcqua.

ardàre - ardere.

argùst - aragosta.

aria - aria,

arivuàt - arrivati.

arùr - arare.

arziant  -  argento.

ascaun - chiodo ; *asclone =

astlone?, cfr. boi. stlon asse.

asciants - assenzio.

ascóndro - ascon-

dere.

atiarn - attorno.

àura, pi, aure,- ora; vedi

jàura.

Ava - Eva.

Avdinch - Verbenico.

avàr - avere.

avaraus - avaro.

avucuóta - 'advocata'.

bacco - cavalletta.

baduót - badato.

balcàun - balcone.

balluar - ballare.

bandunùre - abbandonare.

bar (1* sng. prs. bdjo, 2* pi.

bàite; 1* pi. fut. barine; ptrc.

bevóit) - bere.

barailo - barattolo.

barbaun - pesce barbone.

barbùssi sng. m., p. 117, ma-

scella; cfr. vnt. barbùzzo mento.

basalca bassdlca bassalciala;

Basalchidla Bassalcidla ni.,

9, chiesa, 'basilica, -cella'.

Basca p. 126, ni., Besca.

bastonuar bastonuarmese - bastonare.

baiar bater - battere.

baud p. - voce.

beccarèja - beccheria.

bechir 3, - beccajo.

benedat -a - benedetto.

bescuar - beccare 'bezzi-

care'.

bial biél,{. bidla,]^\. biale,

- bello.

biala f., 313, bianca;

biastia, pi. biasie, - bestia.

biéc - denari; cfr. veneto

bezzi.

biscaciól, plurale biscaciòi,

p. 133, bacca del rosajo selvatico

e bacca in gen.

biscaun - boccone.

biss, pi. biss - bacio.

bisuagn - bisogno.

blàire blare - volere.

blank, f. blanca, pi. blanke,

-  bianco.

blasmuare blasmùr -

bestemmiare.

bocuola f. - boccale.

bonduanza - abbondanza.

bosaun - boccione.

basca p. - bugia.

boss - quercia.

boss m., p. - coscia;

botaile -  bottiglie.

botaun p. - bottone.

bragaun sng. m.- calzoni.

braina - briglia.

bransain p. - branzino.

braud - brodo.

braz, pi. braz, 5, 68, braccio.

bressdina 11, brina; cfr. rov.

briselna.

bróina 19, bruna.

Bruscdit p. 133, ni.

brusdja brusdssa 77, 80,

bruciava, bruciasse,

ìm 17, 53, bue.

budlp 15, 29, 50^ volpe.

budrba m. , 1, zio; cfr. ven.

barba.

buàrca 1, barca.

bicdsc 15, 36, 56, bosco.

budssa p. 118, boccia.

budt 29, botte.

buca 17, 56, bocca.

bun 17, bene; hun bùna ib.,

buono -a.

buòle 176, palle.

bùra 17, bora.

Bùrbur soprann., 168.

buso 21, buco, caverna.

cacti eie (a) p. 133, (a) caval-

cioni; cfr srb. na krhace.

Il dial. veglioto: Indice lessicale.

167

cadàr 3, cadere.

cadridl quadridl 9, 59, mat-

tone; efr. rover. quadrél.

cagndis 11, pesce cane.

e din a 6, 57, cena.

caiptàre (2^sng. imper. cdipta

p. 118, capta 41, cauta 483,

2'"^ pi. cauptóte p. 118) 5, 56, Q4,

guardare .

e air a 6, cera.

cai pr. interr., 70, quale,

cai sost. f., 5, 29, 42, strada.

cai 179, volta; calco cai

179, 336, qualche volta; cóla cai

221, quella volta, ^Xìovo.; jóina

cai 283, 302, una volta.

calamiér 3, calamajo.

calcdin 4, 31, calcagno.

e dico 59, qualche.

Calder caldira 3, caldaja.

calighir 3, calzolajo.

calzéte p. 118, calzoni.

caluóro (ger. caldnd 98) 78,

calerà.

camdin p. 118, camino.

camdissa 11, camicia.

camdrda camuórda 1, ca-

panna.

cdmha 5, cantina; cf. vnt. cd-

neva.

camhdllah, bacca della quer-

cia, rov. ganhdla.

camisòt p. 118, gonnella.

camistro 13, tritume di paglia

rimasto sulUaja dopo la trebbia-

tura; cfr. rov. dign. cdìna pula;

e per la formazione: rov. hulei-

stro, brage e cenere commiste.

campandid 11, 42, campanile.

camùstre p. 118, catene del fo-

colajo.

canàissa 11, 32, 57, cinigia.

canapiàl 68, fune,

cand qudndo 5, 59, quando,

canidstro 9, canestro.

canpdgnù 284, campagna.

canpùna canpuóna, plur.

canpuòne, 1, campana,

cantudr cantùr (1* sng. imprf.

canta j a) 1, 77, cantare.

cdnuvo 5, 22-23, canape.

capdr 263, capire.

capdun p. 134, cappone,

capizzola p. 118, cappa di mare.

caprdina 11, capra.

e a può t 16, cappotto.

cara 5, cara.

carassàun 23, catenaccio.

carbàun p. 118, carbone.

carestèja 12, carestia.

carnassudl 1, carnasciale.

Carndussa p. 135, ni.

carnóid m., 19, vipera am-

modytes, 'cornuta'.

e ar viale pi. f., 9, 26, 57, cer-

vella; I 437.

cascùr (prtc. e ascèta) 1, ca-

scare.

Castellièr p. 133, ni.

Castelmùsclo 43, ni.

castiàl, pi. castiàl, 9, (S^,

castello.

caldina 6, 62, catena.

catrdm p. 118, catrame.

catriéda 8, 49, sedia, 'cà-

treda*.

catudr catór (3* sng. prs. ca-

tdja, 2* pi. catùte; 1* sng. fut.

calura, 2* catdure catudre;

prtc. catuót) 1, 75, 78, trovare,

'cattare'.

e due 59, e di co 139, chidicu

168

Ive,

123, qui (v. da cduc p. 119, di

qua); I 439 n.

càuda p. 118, coda.

càusa p. 119, causa, cosa.

cavici 35, cavolo.

cala 5, 56, guarda; I 357, 372.

capùr (1^ plurale presente ca-

p udirne; P pi. fut. capùrme;

1* sng. T^vf. jù j di capuót) 43,

chiappare.

è dm a 9 n, nera; srb. cèrna.

céja sng. f., 41, 67, ciglio.

cemitiér 8, cimitero,

certjóin, pi. certàin cer-

tjdn, 4, 19, 41, 57, 66, 68, 70,

certuno.

che che 79, pron. rei. interr.

e congiunz,, che; cfr. que.

chelduna, plur. coldune ki-

Idune, 14, colonna.

chenùr kenùr (prtc. kenùt)

1, 57, cenare.

chi interr., 122, chi.

chi 125, quei ; cfr. s. qui.

chiamudr (3* sng. prs. clam;

3* sng, imperf, elamica; partic.

clemùt) 1, 5, 43, 77, chiamare.

chiaro 5, 43, chiaro,

chiói 19, culo.

ciàirt cidrt sidri 6, 57,

certo.

ciànt sidnt 71, cento.

cidàl p. 133, uovo, ciottolo

ovale.

cièl cil sii 8, 42, 57, cielo,

ciénc cink ciane 71, cinque.

ciuco 13, 28, 33, 57, 67, cimice.

cincto 71, quinto,

ciócs, pi. ciócs, p. 118, citta-

dino; cfr. srb, coek uomo.

ciónco 71, quindici.

cionquànta sincuònta 71,

cinquanta.

cistièrna 57, cisterna,

culdime (partic. cuólta) 76.

togliamo; 1 499.

clemidnt 43, clemente,

co interrog., 32, 70, che cosa,

quando; co que 60, cosa che,

co 304, come.

co con; cfr. s. con,

coi p. 120, quello, che cosa?

còissa còisa e usai 32 83,

così; cóisa sdii cosi sia.

cojuondra p. 118, burla.

col 128, col.

col [et] 2, il quale,

col, f. cóla, plurale cóle, 70,

quello.

comandudr 1, comandare.

comensuót 243, cominciato.

cómio 18, gomito.

comnùta 136, cognata.

cóyno 123, come (?).

com^jarére (3^ sng. pres. e o ri-

par di s) 11, 12, 34, 72, compa-

rire.

compertzdnde da mdi p. 118,

proteggere.

compudr 1, compare.

compìutd 130, computa.

comunidtm 534, comunione.

con p. 118, conno,

con cun 60, con; cfr. s. co,

con cont cuónt cudnt e uni,

f. pi. e lini e, 59, 70, quanto.

conossdite 200, conoscete.

cosepóit 529, concepito,

contésse 159, contessa (?}.

contidnt p. 124, contento.

cónto 64, conto.

contrudt p. 118, contratto.

Il dial. veglioto :

conzuàrme 1, 73, condire.

còpia copio p. 118, cappello.

coprér (prtc. copidrt, copìdrta,

in funzione di sost. pi. copiar te)

12, 34, 72, coprire.

copudr (prtc. copuót) 1; cfr.

srb. kopati zappare.

corèsma p. 119, quaresima; cfr.

srb. korizma.

corsdto p. 119, corsetto.

cassa p. 119, pialla; cfr. srb.

kosa falce.

còsser 18, cuocere; v. s. citerò,

cossér 12, cucire.

cost -a còist i03, pi. m. cóist,

68, 70, questo.

co suor din a 11, vicina.

cotidiùn 1, 59, quotidiano.

e ras ero 28, 72, crescere.

Crasi 526, Cristo.

Cratdur 527, creatore.

cratóire 19, creature.

crduk crduc 14, 57, croce.

crédro (1* s'mg. pres. crdid,

2^ creddj; 1^ sng. imperf. cre-

dàja; l'^ sng. fut. creddra; 2^

pi. imprf. cong. credassdite) 6,

7, 10, 28, 36, 72, 74, 75, 77, 80,

credere, 'credito'.

crepuàta 1, rotta, 'crepata'.

cri ss, pi. criss, 3, 68, cilie-

gio; cfr. srb. krihija e I 437, e

sariz.

croce fdis 11, crocefisso.

cróit 19, 63, crudo.

cuddro p. 119, quadro; v. s.

quider.

cudnt 77, quanto; v. s. con

cont.

cudr 15, corre.

cudrp 15, 36, corpo.

Indice lessicale.

169

cu aste 15, coste.

cucér p. 134, cucchiajo; cfr.

sculiera.

cucidina 11, 35, cucina.

citerò 17, 28, 57, 72, cuocere.

cujdun, coglione.

culudnh m,, 15, colombo.

cùma cumdre 5, comare; cfr.

srb. kuma, rov. cumdre.

cumprudr (3^^ pers. cùmpra)

17, comperare.

citw i69, 173, i99, come,

quando.

cicn, V. s. con.

cunpandj a 11, compagnia.

cu il per 3, compare.

cùnte quante; v. s. con.

cuntrabudnd 204, contrab-

bando.

cuntùr (1* sing. futuro cun-

tùrà) 424-25, contare.

cunvidnt 9, convento.

cuóld 1, caldo.

cuó Isa 1, calza.

cuòmp 1, 36, campo.

cuón, pi. e nini quini, 1, Q^,

cane.

cuóntra, v. s. incuóntra.

cuóp cup 56, capo.

cuórna e u ó r n e cuórno 1 , carne.

ctiórt 106, quarto.

cuòrta 1, carta.

cuóssa cuó sa còsa 1, casa.

cuótta 16, cotta.

cur cure 17, cuore.

curidnia 35, corrente,

curi idi 35, 42, 68, coltello.

cusdta 7, casetta.

cussdin 403, cuscino.

custodi 493, custodì.

ciistuót 24, accostato.

170

Ive,

d a 36, 55 ecc., da.

da baila 30, 83, assai; cfr.

srb. vele.

da càuc p. 119, di qua.

da dri 8, di dietro.

dai 11, di.

Dai 11 e p. 119, Dio.

ddic (3* sing, pres. ddis; 2^

sng. imper. decdj, pi. de cài te;

3* sng. imprf. decdj a; 3* fut. e

perf. décro; prie, ddit dat) 11,

56, 75, 77, dico.

da lich, da lics, 3, 41, lontano.

da luóc p. 119, di là.

dàmno 5, 55, danno.

da pessunt 1, difficile; cfr,

*schwer'.

dapù 17, dopo.

de il, 43, 52, 53, 57, ecc.,

di, da.

de bèta f. sng., pi. debéte,

10, 67, debito.

dehetidn, 357.

debetudr 74, debiti.

decedere [la causa] p. 119,

decadere.

defenddr 7, difendersi.

del, de la, pi. de i, de le, 69,

del, della, dei, delle.

deliberidj[ne] 7^, libera[ci].

denòc le denócli zenóc le 18,

31, 38, 43, 61, ginocchio.

dentis p. 134, dentice.

depentdur p. 119, dipintore.

depidndro depidndrete 28, 61,

72, dipinger[ti].

de pie p. 119, troppo.

dermùn 50, devinone pag.

133, dermuón 200, bosco; srb.

drmun pascolo boschivo.

desidera] 75, desideri.

desmissiuót 304, svegliato;

cfr. rov. dismissid.

desmiin m. e f., 1, dimane.

desórden 18, 31, disordine.

despondr [2,^ sng, pres. despo-

ndja) 31, 75, disporre.

desprezidja 75, disprezza.

dessendidnsa 9, discendenza.

desse ndóit 531, disceso.

d esser 63, mancare, morire.

destinùr (prtc. destinndt)

1, destinare.

destruàr 1, destare.

détco, pi. dàcli, 44, 68, dito;

I 438.

dezùn 21, 31, 40, digiuno.

Di Dio 120-121, Dio.

d i à n t , pi. d i à n e s, 9, 41, dente.

di astra 9, destra.

didul p. 119, diavolo.

die dik 8, 57, 71, dieci.

dicto 71, decimo.

dikcink 71, quindici.

dikdu 71, dodici.

dikdudt dichiddpto 58, 71,

diciotto.

dil-jónco jónco 71, undici.

diknù dichinù 71, diciannove.

dikqudter 71, quattordici.

diksdpto dichisdpto 71, di-

ciassette.

diksis 71, sedici.

dik tra 72, tredici.

discopidrta 120, 156, scoperta.

distengudja 75, distingue[re].

distiruòta 307, distesa.

dói dóje 71, due.

dò ir 332, duro.

dò ite 157, nudi.

do le, f. dólsa, 18, 42, 57, 67,

dolce.

è

Il dial. vcgliolo: Indice lessicale.

471

domiénca, pi. domidnke,

33, domenica.

domùnz (3'*^ siug. pres. do-

muànda domùnda] 3* sing.

imperf. dimandua dumandùa

domandua) 1, 22-23, 77, do-

mando.

Dona, donna.

dormér durmér (P sing,

prs. dudrmo dudrmu; 3^ sing.

imperf. durmàja) 12, 15, 35,

77, dormire.

dot co 28, 63, 71, dodici.

dramudre (prtc. dramudt) 1,

macellare; cfr. srb. drmnuti, scuo-

tere, squassare,

drànte drant {in) 7, dentro.

drat 8, f. drdta 476, drit-

to -a.

dròsclo p. 133, 'glandule',

acero e ni.

drùcno 33, 57, uva duracina.

dudnk 522, dunque.

dui 17, duole.

dulsdssa 7, dolcezza.

Dunuót 1, Donato,

duór duórme duórte duói doiói

1, 2, 82, dare.

duòt 99, bagnato.

duplir 46, doppiere.

durdja 75, essa dura

e 42, e.

el art. e pron. 10, 69, il, egli ;

el tu ài 70, il tale.

Eloisa 146, Elisabetta.

en i, 46, 92, un.

entrudr entrudrme 73 , en-

trare.

esdilff 11, 41, esigilo.

espojdrmese 73, spogliare.

et dm a 7, 25, eterna.

faddiga, pi. faddighe, 11, 00,

fatica.

fai e a, pi. f. fdike, 56, 67,

fico (frutto); v. fìchiera.

fàid 6, 29, 63, fede.

fdila 11, fila[no].

fdin 11, fine.

fall li r (prtc. faluót 336) 8,

fallare.

famèilga 12, 41, famiglia.

farm 272, fermo.

far sdura 14, padella; vnt.

fersóra.

fdssa 5, fascia.

fassùl , pi. fazùlji, 17, 41,

fagiuolo.

fastdide 11, 31, fastidio.

fauldr (1^ pi. prs. favilline;

3^ pi. imperf. flavdja; partic.

faulàt) 5, 39, 72, 75, favellare.

fàvro 5, fabbro.

fehrudr p. 120, febbrajo.

fecudt 1, 31, fegato.

féil féilg fuièl, fem. féja

fé i Ig a, pi. m, fé i Ig i, f. fé il gè,

12, 41, figlio -a,

fèina fégna féinta fénta 12,

fin(i a; per féinta perfino.

fenalmiànt 9, finalmente.

fermua (3* sing. cong. pres.

fdrme; 1^ sng. fut. fermuàra

fermuóra; partic. fermuót) 7,

77, 78, fermava.

fidi fiél 9, fiele.

fidr 9, ferro.

fiàsta (coli.), pi. fi aste 9, fe-

sta, passatempo.

fidur 14, 48, fiore.

fìchiera, m. fikir, pi. f. fi-

kire, 3, fico (albero); v. falca.

fìén p. 120, fieno.

172 Ive,

finidstre 31, 41, finestre.

fi or din 48, fiorino.

fi óim 19, 48, fiume.

fòiss 19, fuso.

fond 18, fondo.

fonddcce pi. f, p. 120, feccia.

formentdun p. 131, formen-

tone.

formidnt 259, frumento.

fórno 18, forno.

fosc 18, 56, nero, 'fosco'.

frabicudr (3^ pi. imperf. fra-

bicùa) 1, 49, 77, fabbricare.

Frane 169, Francesco; srb.

Frane.

frats 478, frati.

frizùrme 78, friggeremo.

fròit frut 19, frutto.

fruànt m., 15, 29, fronte.

fruàtru fruire 1, 62, fra-

tello.

fudja 15, 41, foglia.

fudlp 15, polipo; vnt. folpo.

fu dm 1, 29, fame,

fudrfa sng. f., p. 120, forbici.

fuc fuli 17, 56, fuoco.

fui pi. m., 17, mantice.

fulminàja 75, fulmina.

funtuóna 1, 35, fontana.

Funtùre p. 134, ni.

fuóls 1, 42, falso,

fuor fu re 1, 2, 6, 80, 82, fare.

fuor ma 15, forma.

fuós 1, fascio e faccia.

fur fura fure 17, 31, fuori.

far ni cu re 541, fornicare.

fusdina 11, 57, fucina.

ga ghe 70, a lei, a lui; vnt. ghe.

g aldina 60, gallina.

ganere?, voce data dal Cubicli

per nitidamente latina.

garb 57, acido; vnt. garbo.

gariidf 15, gherofano.

gaudài'e [^vic. gudóit) 7,39,

godere.

gdula 14, gola.

generàus 14, 61, generoso.

genir gendro p. 120, gennajo.

gbeluàt sost., gheludta g be-

la uta agg. f., 1, 61, freddo -a.

giardin 130, jardin 132, giar-

dino.

gldiba -e, 45, gleba.

glas 5, 45, gbiaccio.

glazàit 47, ghiacciata.

gninedi igneldi gilgnidi

493, agnel di Dio.

golàus 14, goloso.

g ómbra 50, vomere.

gótta 18, goccia.

grdbia f., p. 120, rastrello; srb.

grablje.

grass 5, grasso, sego.

grets 3, 41, grazia.

gril 13, 42, grillo.

grudng p. 135, grongo.

grùba 151, grùja 113, sepol-

tura; srb. grobje grablje.

grun 1, grano; I 438.

gruns 1, granchio.

gicadagnudre (1^ sng. ^rs. gu a-

dagndju) 75, guadagnare.

guaddign A, 41, guadagno.

gudt p. 135, bicchiere, gotto

i art. pi. 69, i.

Idi 243, Iddio.

il 70, gli = a lui.

impendr i m p l é r e (3* sng. prs.

impendja) 11, 4Q, 75, empiere;

cfr. vnt. impenir.

imperatdur p. 120 , impera-

tore.

Il dial. veglioto:

imprdndro [el ftic) 28, 63, 72,

accendere.

in en 7, 29, 39, 41, in; in

cóllara sdite p. 120, 'essere in

collera', odiare.

incidnts 9, incenso.

inciodudr (3^ pi. imprf. inchio-

dùa inhiodùà) 11, inchiodare.

incuóntra 542, incontro.

in fi dm infìdmo 9, inferno.

infloràja 48, 75, fiorisco[no].

infrd 515, fra.

inganudr 60, ingannare.

ingìiidstro 14, inchiostro.

injiieguót 248, 305, impie-

gato.

insidra (prtc. inseruóta) 9,

serra, chiudi.

instudt 1, estate.

intél intéla en tei eu téla

né! a 69, nel, nella.

intoscua 1, 77, attoscavano.

intrdrghe [co i che te hlaj) p.

120 scegliere (quello che vuoi).

intrèguo 103, intrigo, immischio.

intrudde 1, entrate.

inviamo 9, inverno.

istalla p. 120, stalla.

istids 319, istessamente.

isudrse p. 120, istruire; cfr.

srb. izuciti addottrinare.

jàcqua j dqua dqua 66,

acqua.

j al j ul, pi. j ai j i, i.jdla, pi.

jdle, 66, 70, quello, quelli ecc.

jàmna 5, 33, 54, 66, anima.

jdn, pi. jéin, 5, 41, 66, 68,

anno.

Jdne 40 n, ni.; cfr. srb. Janes.

jàrba 9, 66, collett. , erba,

fieno.

Indice lessicale. 178

jdsca p. 120, tavola; cfr. srb.

daska assis.

jdt 56, gatto.

jduca 66, oca.

jdun, f. jduna, 14, 40, gio-

vine.

jdur 66 e p. 120, oro.

j àura 14, 66, ora.

jédma 10, 36, 66, settimana.

jemdnd 61, gemendo.

j ère 62, jeri.

jetùme (partic. jetùt 252)

251, gettammo.

Jodéi 125, Juddi 162, Giudei,

jóiltimi 71, ultimi.

j ó i n jói n [161), un, f. j ó i n a

l'ina, 19, 66, 69, 71, uno.

jóint jòit 19, bagnato, 'unto'.

jóiva 66, uva.

jómno, pi. jómni, 18, 55, 66,

uomo; cfr. omni.

jónco 20, 66, 71, undici.

j ónda 18, 66, onda.

jongàrme 7, 61, 66, 73, ungere.

jóngla 18, 38, 45, 66, unghia.

jorden 18, 66, ordine.

jòst 20, 40, 66, giusto.

j u jò 70: io ; gli = a lui.

j uàc f., 1, 60, 66, 67, ago.

juàlb juòlb 1, 42, 65, bianco.

juàrbul, sng. juórbul, 1, 49,

66, 68, albero.

juciire (1^ pi. impf. [o fut. ?]

jucùrme 175) 40, giocare; cfr.

zocuar.

jùk 17 7 y giuoco.

jultro, f. j ili tra, pi. jiltri,

f. jùltre, 1, 3, 66, 68, altro ecc.

jiilzete 1, 66, alzati.

juncdura 451, juncora p.

121, ancora.

174

Ive,

j linda, V. s. anduar.

juónziiiol 1, QQ, angelo.

juópa 1, 66, ape,

jur nuota 1, giornata.

justuóm (l* pi. flit, jus tur-

ine) 76, 78, giustiamo.

jùv V p. 120, l'uovo.

kersdina 340, chersina (di

Cherso).

kis 3, 41, 56, cacio.

la art. 69, la.

lac 42, lago.

lacidrch lacdrts 5, 41, sgom-

beri; vnt. langardi.

lacrimdusa 522, lagrimosa.

ladre làder 67, ladri.

làin 11, lino,

lamhéc 12, lambicco.

lamentudr p. 121, lamentarsi.

lana lane 7, legna.

lapudr 1, lampeggiare.

lassdite (prtc. lassuót) 1,

lasciate.

laudare 5, 39, lodare.

lavdur 247, lavoro.

lavoratdur p. 131, lavora-

tore.

lavorùr 227, lavorare,

lavudr 1, lavare.

le 69, le.

lébra 12, lira (moneta).

lébre 474, libbre.

lébro 12, libro.

lenzùl Un z dui Un z i du l

14, 31, 41, lenzuolo.

levur (2^ pi. prs. levùte; l^

e 3^^ imprf. levùa; 1* sing. fut,

levùra, P pi. levurme; prtc.

levuót) 1, 77.

li 203, 244, le = a lei, gli = a lui.

lidnt 9, lente.

liàt 9, 58, letto.

lig 8, legge.

ligudr (2^ sng. imper. legdja)

1, 30, legare.

lik 3, 58, latte.

li prò lèvuar 8, 42, lepre.

lóik f., 57, luce.

lòie 19, brilla[no].

lóin f,, 19, lume.

lóina 19, luna.

lóine 19, lunedi.

lóur 70, loro.

lu 70, lui.

ludng 15, 60, lungo.

ludnga 60, lingua.

ludnza 1, lancia.

lùgio 21, luglio.

lumièra p. 121, luminaria.

luntiln, V. s. 'a luntun'.

luóc 1, là.

luórga, v. s. 'a la luorga'.

macardun m. pi., 277, mac-

cheroni.

Macaròn p. 126, ni.

macera, pi. macere, 10, 41,

maceria; I 489.

macnudr 1, 33, 57, macinare.

Magnakis 3, 41, ni,

mdi 319, ma.

mài e 70, meco.

mdil mdigl 11, 41, miglio.

màissa 6, mensa.

màja, pi. f. mdj, 11, 70, mia.

mdju 70, mio.

mal mul 1, male.

malatdja 255, malattia.

maltratuót 260, maltrattata.

mam p. 121, nonno.

Mamalic cogn. 277 (= ven.

Massariól).

man dure 225, manovre.

II dial. veglioto : Indice lessicale.

17S

manciur mancur mancure

(1^ sng. prs. man dico, 3^ ma-

il àie a; 3^ sng. imprf. man cu a;

prte. m,ancùt) 1, 77, mangiare.

manddssa 80, mandasse.

Mando liéra 3, ni,

manzùlla p, 133, manipolo

di spighe,

Mardja 11, Maria.

mardin 11, marina,

maràit 11, marito.

marangdun p. 121, marangone,

mardun p. 121, marrone.

marcùs p. 121, amaro; cfr. rov.

maridnda 9, 22-23, merenda.

martidl p. 121, martello.

mdssa mudssa p. 121, mdissa

336, messa; cfr. metàr.

massirco p, 121, sorgo.

mas sur e 24, 72, ammazzare.

matrimuni 17, matrimonio.

màur màuro, f. màura, pi.

mduri, 67, maturo, grande.

mdura 178, mora (gioco).

ma^oJi 41, ovile.

me mi mèi, pi. me, 70, mio,

miei.

me 70, me.

ine 70, mia, mi (acc).

médco 10, 33, 63, medico.

medcudr 1, 33, medicare.

medésem 31, medesimo.

medùl 21, 42, ventre; cfr. rum.

modular membro.

mejatóira 19, urina; cfr. miur.

mei 12, 71, mille.

menùr (3* pi, pres. ména;

3^ pi. imprf. minùa) 1, 77, me-

nare.

mesdira 6, 41, miseria.

mescudr 43, mescolare.

messuóre 1, misurare,

m etdr (3^ sng. prs. mat-, imper.

mate le; 3* sng. imprf. metdja;

1^ sng. fut. metàra, 1^ pi. me-

tàr me; partic. màis muds [f.

mdssa mudssa] metòif) 7, 36,

77, 78, mettere,

mezùl 17, 41, bicchiere.

mi 70, mi, me, mi.

mi 2i2f mio.

midi 9, miele.

mi d ria f., 9, merlo.

mids 9, mese,

mildun 14, 27, mellone.

ìnine su l p. 135 , ' sparus

Moena'; cfr. ven. ménola.

minidstra 9, 41, minestra.

mirte 3, martedì.

misericudrdia 15, 41, mi-

sericordia.

tnisericurdidusi 41, mise-

ricordiosi.

ìnissa 8, mezza.

missédma 36, mezzedima, mer-

coledì.

miùr miùre (prte. miudt)

1, 30, 'mingere'; cfr. Diez gr, P

20 e less. s. sp. mear.

móffa 20, muffa.

moiciàrno 27, bagnata; cfr.

srb. moóaran -ma umido.

móir, pi, f. in air e, 19, muro.

moitùro 33, 78, muterà.

moletdine 11, moUettine.

moludr p. 122, lasciare; vnt.

molar.

momiànt 9, momento.

móna 146, madonna.

monàita 0, moneta.

mónda 18, monda.

176 Iv

mordus, f. murditca, 24, 34,

amoroso.

moscuàr 1, morsicare.

most 18, mosto.

muant 15, 29, monte.

muàr muore 1, mare.

muart 15, 29, la morte.

muàrt, pi. mudrts, 52, morto.

mudrz p. 122, marzo.

muas, V. s. metàr.

mudi 554, matto,

mui 1, mai, ma.

mul p. 135, nasello, 'galus Mor-

langus'; vnt. molo.

mùlier muliér 10, 37, 41,

moglie.

muli 253, molti.

mun'cdl munchidl; Monchidl

Mone idi ni., 9, 57 n, monti-

cello.

mundi 1, mandi.

muói 1, maggio.

muòn tnun, pi. muòne mime,

1, 36, mano.

muònd 321, mondo.

muratica, v. moraus.

mu astra 523, (partic. mu-

struót 312) egli mostra.

muóstro 1, maestro.

mut 17, ora 'modo'.

mùver (3^ sng, prs. muf) 50,

72, muovere.

Nadual 1, Natale.

ndfo p. 133, scodella di legno;

cfr. rum. nap ecc.

ndi 6, 29, 50, nove.

ndid 11, nido.

ndnca 233, neanche.

nascùit, f. nascòita, 19, nato.

natica 14, 57, noce.

naum 14, nome.

nàun nu min; nua nnd

nuan; non no nói ne {64); 14,

19, 54, non, no.

ne, V. naun.

ne p. 122, né.

nel a 70; cfr. Intel.

nencjóin 19, 25, 56, 70, nes-

suno.

néolo p. 122, nuvolo.

n epa ut 14, 29, il nipote.

niapta 9, 41, 64, la nipote.

niar 9, 50, nervo,

niar, f. pi. niar e, 9, nero.

niéna niana 8, madre; cfr.

slav. bosn. nena madre, vnt. nena

balia.

nincs 33, innanzi; cfr. rum.

ndinte.

nóide 19, nudi.

no j litri nujiltri 70, noialtri,

nòlia nója 41, nulla.

nonuànta 71, novanta.

novèmbre p. 122, novembre.

nu 70, noi.

nu nuf 17, 50, 71, nove.

mia nuva, m.nuf, 50, nuovo.

nudster n nastro nuéstro,

pi. nuàstri nuéstri, f. maè-

stre, 15, 70, nostro.

nuàt, pi. nudte, 29, 58, notte,

mi fio 71, nono,

numinùr 35, nominare.

miòmer 171, numero.

nuós 1, naso,

obbedér 12, 34, obbedire.

obligudrse (prtc. obligudt 108)

p. 122, obligare.

occiài p. 122, occhiali.

ócto 18, 58, 71, otto.

octùbre 18, 58, ottobre.

octuànta 71, ottanta.

11 dial. veglioto

offenddre cffidndro 7, 9, 28,

72, offendere.

oìéja 11, 35, uliva; cfr, rov.

uleia, dign. oléja.

òmni pi., 131, uomini; cfr, jomno.

onàur 14, onore.

onipotidnt, 527, onnipotente.

onurards 78, onorerai.

orgdin 4, aratro ; cfr. vnt. or-

(jdno.

orsòis 522, orsù.

percó p. 123, perchè.

perdondnz i36, perdono.

pericolà-ussa 14, pericolosa.

j) e rj d u n e, \. prezaun.

pernàica 11, 25, 67, pernice.

persduna , pi. persàune ,

14, persona.

pesdint 28, pesante.

pescuòr 1, pescare.

* Questa riniiniscenza slava, alla quale il nostro

Ive non sa rinun-

ziare, era veramente respinta da me; né io del rest

o vorrei star ra.d-

levadore per qualche altro confronto ch'egli istitu

isce tra veglioto e

slavo. Il vegliato pasnùr (e pastiiar) è un bel cim

elio, perchè ci dia

anche al Quarnero la continuazione veramente popola

re del lat. class.

e medie v. pastinare fodere, plantare, conserere (c

fr. Ducange; e

Archivio glettol. iUl., IX.

12

178 Ive,

picil 9, 42, pelle,

piànte 401, piante.

Piar 257, Piero,

pidrder (prtc. p i a r s ; prf. pei-if r.

jàime se pi ars) 9, perdere.

pi a s ir 8, piacere.

peslatória 22, serratura;

cfr, lat. pessuhim.

2)esuàre p. 123, pesare.

pezéniga p e z è g li, in a p.

133, lucertola.

pezenighér pezegfiinér

p. 133, lucertolone.

pézla 35, ei goccia.

2ìi, pi. pick (e), 8, 41, piede.

piacno 9, 28, 33, 58, pettine.

piat, pi. pi dà, 5, piatto.

picùrke 21 n, funghi; cfr.

srb. pecurha.

piciuta p. 133, sorta d'uva.

aggiungi Glossar, lat, ed. Mai Vili 473: pastinare

colere vel palos cir-

cumfigere; Glossae ed. Mai VI 538 e Lat. gloss. ed.

Thomas: pastl-

nantes plantantes). 11 qual verbo si riproduce, olt

re che nel vocabolario

italiano, nel fri. pastand im-pastand, porre dentro

terra le piante

giovani acciocché vi si appicchino, vegetino e frut

tifichino (unum bear-

zum bene fossalatum et pastanatum; instr. d. 1401,

ap. Pirona), nel

piac. pastand rompere o lavorare un terreno per la

prima volta, genov.

pastenà rivoltar la terra profondamente, napol. pas

tenare piantare,

trapiantare [pastenature piantatoio). Mi pare anche

assai probabile,

che una riduzione ben consimile a quella del vegl.

pasnùr («pastnàr)

siasi avuta regolarmente, per la medesima sostanza

etimologica, pure

in Francia, e stia come latente nel frane, panais p

astinaca; la qual

forma risponde bensì materialmente a p anace-, ma s

econdo il signi-

ficato riviene piuttosto a *pasnaie *j)anaie = past

inaca (e già altri

si sono senz'altro provati a ricondurre panais a un

*pastinaco-). La

pastinaca, la quale ha una radice principale che si

getta perpendi-

colarmente entro terra, ripete di certo il suo nome

da pastinum,

onde pur viene pastinare fodere ecc. (cfr. lingulac

a; suffissi di-

versi, nel semifranc. pastenade, fri. pastanale; e

forme più estese,

nel T^ìs. pastiìtaccini, gì, lat. pastinacuU Hld. 9

1, neopr. past3nailles\

Con questo antico pastinare viene poi a coincidere

foneticamente

un pastinare pascere, donde il pastinatico, che per

la stessa via

di normal riduzione è nel frc. panage. E se è ancor

lecito qui ritentare

un'altra voce francese, che consuona, cioè panard (

il se dit d'un cheval

dont les deux pieds de devant sont tournés en dehor

.s), dirò che s'in-

contrerebbe col paniscus qui pedibus in diversis te

ndentibus ambulat,

Glossar, lat. ed. Mai VIII 538, al quale potrebbe s

tare, per la forma-

zione, così pressappoco come montagnard all'it. mon

ianesco.

G, I. A.

Il di;iJ. veglioto:

piér 3, pajo.

piersiguòt 16, 'pesco', per-

sico.

pigna Ila p. 133, sorta d"uva.

Pilato 126, Pilato,

pinsamiànt 27, 68, pensieri.

pira, pi. pire, 8, pecora; rum.

istr. pire.

Pi s din 225, n. pr,, Pisino.

pi tra 8, pietra.

piacérò {3^ sng. prs. 2J luk) 28,

46, 57, piacere,

pldin, f. 2^làina, 46, pieno.

planóira 19, pianura.

ylant 5, 46, pianto.

plus pldssa 46, piazza.

pie 46, più.

pie màuro 72, 224, maggio-

re, anziano.

p lóiv jìlóifpluv pilli 46,

50, piovere, piove.

plomh 18, 46, piombo.

plovdja pluvdja pludja 15,

46, pioggia.

pludtena 46, scodella; vnt. pùi-

dena.

plùchia 21 u, polmone; cfr. slov.

pljuza.

plùghe 146, preci.

p lui p. 133, strada in declivio,

•piovere'.

plùngre (ger, plangdnd'j 1,

28, 46, 61, piangere.

pò in 10, pugno.

pollùastro 1, pollastro.

poltrdun 14, poltrone.

pom pudm 36, pomo.

pò pio 38, popolo.

Pornibo p. 127, P a r n- d i b

208, ni.

potare 7, 82, potere.

Indice lessicale.

17t>

potare 460, tagliare, 'potare'.

póulver pùlvro 28, polvere.

ptrdiìno préin, f. prdima,

11, 71, primo.

p r a n d a r 29, p. 123, pran-

zare.

prat 7, prete.

p recar [l^ sing. pres. prik,

2'^ pi. precùte; 3^ sng. imperf.

2yriegùa; 2>^ sng. prf. prieguó)

1, 8, 56, 77, 79 pregare,

premure (3^ sng. prs. te pre-

mdja) 7, premere.

prenddr (prtc. pjrdisso prdis

-0, f. prdisa) 6, 7, prendere.

prezdun prigiduna, '^ì.per-

jdune, 14, 41, prigione.

pri 145, per (cfr. rum. pre

apà).

p r i é n z pr in z 3 , 36 , 41 ,

pranzo.

prinsep prinz p. 123, principe.

2Jrinsidp 57, principio.

pr ti ónta 16, 64, pronta.

pruntdja (prtc. ptruntuòt)

iraper. -^^fP, appronta!

pudls -15, polso.

Pliant 15, 29, ponte.

puàrc, pi. puiircs, 15, 52,

porco.

puàrta 15, porta.

puds 68, passi.

pudsta 229, posta.

2nUco 21, 33, 57, 67, pulce.

pulidnta 9, polenta.

jìuón pun 1, pane.

jì li ónta 208, Punta ni., punta.

2ìuórt 460, parte.

Può sii 238, 342, Pasqua.

puóscro 1, 28, pascere.

puósfa 1, posta.

180

Ive,

ptìpola p. 123, polpaccio; vnt. id.

purgatòri 18, purgatorio.

purtùr [3^ sng. itvs. puórta;

3^ sng. ìmprf. e prf, piirtita; 1^

sng. fut. pwrf?fra; prtc. pìir-

tuót) 2 io, 278, portare.

pùta p. 123, potta.

qualùnque jóin 70, qua-

lunque,

quaranta 71, quaranta.

quartùn 1, quartano (misura).

qudter quattro 59, 71, quattro.

quaitudrco 15, 71, quattordici.

que [che) 59, 70, che pron.,

le quali.

que che, cong.

qui chi 70, quei.

quid e r 59, quadro; cfr. cuàdro.

ra 7, re.

racle - orecchie;

racuordàr (2^ pi. imper. re-

curdeite) - ricordarsi.

radàica 11, 07, radice.

rója, m. ri, pi. ri, 11, 'rea',

brutta, tri-te,

ràid 6, 29, 62, rete.

rdigno 509, r?gno.

ràipa p. 123, riva.

rampegaun - arpagone.

rassàun - ragione.

rauha - roba.

ravanial - ravanello.

ree - ricco.

rechila - orecchino; cfr.

vnt. recin.

recólgro 61, 72. raccogliere.

recomuónd r ic o mudn d

ricomùnz recumdn 1, 27, rac-

comando.

recuridime 520, ricorriamo.

rédrc (prtc. ridz) 12. 28, 63,

74, ridere, il ri?o.

regidina 11. 25. 61, regina.

religiàuii 14, religione.

remetidime, 'dimiltirans*.

reme ti dj, 75, 'dimitte'.

remissidun 534, remissione.

resoluto 37, solito (?].

respudndre (3* sing. perf. [?]

respóndro 293 307) 28, 63,

72, risp indere.

restitudrme restifudr 73, resti-

tuire.

restuóte (prtc. restuót 319)

451, restate.

resuressidun 535, risurre-

zione,

resussifuùt 53L risuscitato.

revisióii 125, rivisión 16i.

visione (?).

r e Vili g di 75, rivolgi.

rez 3, 41, razza.

ridnder 9, 72, rendi^re.

ringràdme (1* sing, pres. rin-

grddme) 73 n., ringraziare.

rlze 78, ri'^o.

robudr rubùre 1, rubare.

ròca 18, cnnoccliia.

rostdr (2" pi. prs. rostdid; prtc.

rudst) 11, rostire.

rovàina 11. 34, rovina.

ruàm 1, 29, rame.

riiAss, f. rzidssa. 15. rosso.

Rude 103, Ru 126, Erode.

mòsse 16, ogni sorta di fiori;

cfr. fri. rosis.

ruzùda 1, 41, rugiada.

sdi 292, sei 114, 12, si, così.

sài te 82, essere,

sojéla p. 124, saetta.

sak 1, secco.

Il dial. veglioto:

sak (se) 415, seccano.

salhdun 14, 47, sabbia.

salùr (prtc. f. saluta) 1, salare.

salùrio 1, salario.

salvatdur 14, salvatore.

salvès 76.

sambàun p, 124, saviezza, es-

ser ['] savio.

samir samur 3, somaro.

sdmno 14, 55, sonno.

sdnglo sdngla 4.o, sola 'sin-

gola.

Sani' a- sante; cfr. suoni.

santdico 159, santdusso 122,

santissimo.

sante contidnt p. 124, conten-

tezza, 'essere [sei] contento'.

santi ficùr (prtc. s anti fi-

eno t) 53S, s:\ntificare.

san tilt 499, salute.

sapdrc snjuir (1^ sng, prs, sa-

pdjo e sdì, o^ sapdja, 2^ pi.

sapdite;3^ sng. inoprf. sapdja)

7, 75, 77, sapere.

sapàun 14, sapone.

sàpto sidpto 9, 28, 64, 71.

sette,

sapùr 1, zappare.

sdra 7, sera.

sarda 7, sereno.

sarazàin p. 132, saraceno

(grano).

sardidla 9, sardella.

sarg 14, 60, sorgo.

sariz 572, ciliegie; cfr. criss.

sassàin 11, 68, assassini.

sàia 1. seta.

satudr (prtc. satuót) 1, 42,

saltare.

sdul p. 124, sole.

sdii ina 319, soma.

Indice lessicale.

181

sdicn 14, zampogna, rov. sona.

sdupra 14, sopra.

sauprandnm 168, soprannome.

sàur ali. a serdur 14, 67,

sorella; I 446 n.

sbandditi 11, sbanditi.

sberlòt p. 124, schiaifo, rove-

scione; vnt. sherloto.

scafa 429, pila dell'acquajo;

vnt. id.

scdina 11, schiena.

scdlda el lidi p. 124, scalda-

letto.

scarpis p. 135, scorpena.

scarsella 39, saccoccia.

schiopét p. 124, schioppo.

s?.hirp 3, 56, scarpe.

shidla, pi. sedie, p. 133,

ogni sorta d'erbe selvatiche man-

gerecce.

sciopatùire 19, fessure; vnt.

scopadilre.

sciar pi. f., 56, imposte; vnt.

scuri.

scludv [de tòich) 43, servo (di

tutti).

scader p. 124, riscuotere.

scolaro SCO Uro 3, scolaro.

scomdter (s. pi. fut. scometdir-

me) p. 124, scommettere.

scomensudr 1, cominciare.

scótta 18, ricotta; cfr. trentino

scótta.

scrióru p. 124, scrivere,

sculiéra 3, 37, cucchiajo; cfr.

vnt. sculiér; cfr. cucér,

scuntilte 1, 24, ascoltate.

scuòle 1, scale,

scuót scuòta 16, ei scotta.

scùtro 6?, 72, levare, *scu-

tere,

se 5, se, cong.

se 25, si.

seda 1 e p. 135, falcetto.

seclùr 1, falciare.

seca anelo 15, 71, secondo.

secuót 1, seccato,

sedar li 1 17, fazzoletto, 'suda-

riolo'.

sèdia 10, 1 1, secchia.

séga 10, 56, sega,

sega lira 56, sicura.

semidnsa p, 135, semenza.

senteniidnt 25, sentimento.

sentóre sentérme (2'^ sng. prs.

te siànte, 3* se siànt; prtc.

sentdit) 9, 12, 71, sentire.

sentùr 1, sedere; cfr. vnt. sen-

tdr-se.

sepoltòira 19, sepoltura.

sepudlt, sepolto.

septuànta setuònta 1, 25.

71, settanta.

sermiànt sermiàntu 9, ser-

mento.

serudr 25, serrare, chiudere.

sessuànta 1, 71, sessanta.

sètco 10, 28, 63, 71, sedici.

setémbro 10, 28, settembre.

s et emù n a 338, settimana.

si sis 8, 71, sei (num.).

sidd 9, siede.

sidla 9, sella.

siàmpre sìdmpro sidnpro

9, 28, sempre.

si ansa 214, 350, senza.

sidnt 71, cento; cfr. ciant.

sidp 9, siepi.

5 i dp 9, seppia.

sidp timo 9, 71, settimo.

sidri 57, certo; v. ciart.

sielgajo - scelgo.

signdxir seigndur sendiir. f.

signdura, 14, 41, signore.

sii 42, 57, cielo; cfr. ciel.

Sisto - sesto.

sòglo - collo, 'soggolo'.

sòis su 19, su.

soldudt 1, soldato.

sólo 124, solo.

sonuar [Z^ sng. prs. sùna) 1.

sonare.

sóo p. 124, su 122, f. so a.

70, suo -a.

sot 20, asciutto.

so te 18, sotto.

spacudrme 73, spaccare.

spaina 11, spina.

spaisa, pi. spdise, 6, spesa.

spartèr 12, spartire.

spasimuòt 291, spasimato.

specola -e, p. 133, pallottolina

di marmo con cui giocano i fan-

ciulli.

sperdjo (3* sng. prs. spe-

rdja) 75, spero.

speridnza, speranza.

spiach [k) 9, 43, specchio.

spidnder (3* sng. prs. se spiani;

1^ sng. prf. spanddi; prtc. spiani)

9, 79, spendere.

spidnza 41, 40, milza ; veneto

spiénza.

spiasse cai 575, spesse volto.

spiata imper., 9, 24, aspetta.

spiriiu 504, spirito.

spisialmianta 9, 27, 83,

specialmente.

sploima 19, spuma; I 547 e.

spóit 19, sputo.

sposuar (part. spusuòt) -

sposalizio, 'sposare".

spuaij 1, spago,

spudla p. 124, spalla,

spuàrc - sporco.

spuass - passeggio; veneto

spasso.

spuata - spada.

squadruar 1, squartare.

squdris 52, QQ, quarti.

sta 70, questa.

stdÀfjn 4, 41, stagno.

stajaun - stagione.

stalle - stelle.

stassaun - bottega, 'stazione".

stataira - stadera.

stdura 14, stuoja.

stauria - storia.

stentudr (1'^ pi. fut. stenta-

ri dime) p. 125, stentare, lavo-

rare.

stimajo - stimo.

stivil  - stivale.

stopdin p. 125, stoppino.

stopair - stupire.

strac 5, stracco.

stramuas - materasso.

stuafa - staffa.

stuarme stuàr stuór - stitre

stur 1, 2, 82, stare.

stuòia -e, p. 133, stoppia

studiùre (1^ sng. prs. studdjo)

- studiare, affret-

tarsi.

stufuòt - stancato.

stuópa p. 125, stoppa.

stiuarme 1, 37, spegnere, 'sta-

tare*; cfr. vnt. studi', rov, destudd.

sudi 1, sale.

suang 1, - sangue.

suard 15, sordo.

siibatu 1, sabato.

subito p. 125, subito.

subìar 5, 47, zuffolarc.

Indice lessicale. 183

sunlót 47, zuffolo.

sudajo 75 e p. 135, sudo.

sudàur f., 14, 47, sudore.

suflajo 48, 75 e p. 135, soffio.

s urna 21 n e p. 183 fascio d'ar-

busti; cfr. srb. siuna selva.

suna, ei suona.

suntificuòt, santificato.

suòni, suónta sùbita, pi. m.

suants, 1, -santo ecc.

sùrco -sorcio.

suspiraj o [ì^ pi. pres. sic-

speriaime) - sospiro.

sussane p.-susino.

svaud -a vuoto.

tacàre - tacere.

taik -teco.

tajuarme tajiir (3^^ sng. imprf.

taljùa) 77 e p. 125, tagliare.

tdima 6, tema.

Talidn 33, ni.

talidnta, italiano (?).

tdte 7. mammelle.

tdun 14, tonno.

tavidrna 9, taverna.

te, a te, te, per te, 70, tu, a

te, te, per te.

temjìidsta 9, tempesta.

tenàja p. 125, tanaglia.

tendre (prtc. tenóit) p. 125,

tenere.

tentatiaun, tentazione.

terviala 9, trivella.

te stimùni 17, testimonio.

t idk tidca 9, 45, tegghia ;

vnt. teca.

tiamp 9, tempo.

t tasta 9, testa.

tidta p. 125, zia.

tiércs tiérch (cf) 3, 41, tardi.

184 Ive,

finir, 470 tino.

tirajo 75, tiro.

to, pi. tói, 70, tuo.

to cdj o ^ (prtc. tocuòt] 75 e

p. 135, tocco.

tonùro (3^ sng. pres. tonàja)

75 e p. 125, tuonare.

tormentudrme se 73, tormentare.

iornuàr (partic. tornuót) 1 e

p. 125, tornare.

tos p. 125, tosse.

tossajo 75 e p. 135, tossico.

tot, f. tòta, pi. m. tocs tóich

tóic, f. tace, 68, 70, tutto.

tot pie 315-16, tanto più.

tra 7, 71, tre.

traghidt 204, traghetto.

trdto 71, terzo.

tratùre (partic. tratuót) 1,

555, trattare.

trdunk 14, tronco (sost,).

traviérsa p. 125, grembiule;

vnt. traversa.

trédco 10, 28, 63, 71, tredici.

tremdjo 75 e p. 135, tremo.

triànta 9, 71, trenta.

troc, fem. tróca, pi. tròki, fem.

tróke, 36 n, ragazzo; cfr. slov.

otrok,

truar (2^ sng. imper. trich) 3,

81 e p. 125, gettare, 'trarre'.

truóta 1, rete, 'tratta'.

truvassai 80, troverei (?).

tu 70, tu.

tu al 1, tale.

tuónt, f. tuónia, pi. f. tùnte,

1, tanto.

Tiene ecc., v. Antùne.

tuóta 1, padre; cfr. rum. tafà.

uàclo, pi. uàcli, 38, 43, oc-

chio; 1 437.

uà il udì 41, olio,

udrz 1.5, 41, 66 e p. 132, orzo.

udsse 105 e 15, ossa.

Udaina 168, cogn., Udina.

uldiv 11, 3"), olivo.

ultra 17. 83, oltre.

un, f. una, 91, uno; v. jóin.

uòtto vuat 66, 71, otto; cfr.

s. octo.

giurano 17, organo.

ustardja 35, osteria.

va 82, imper. va; va levitar

p. 125, va a prendere.

vdcca 5, 56, vacca.

vai 94, questa.

vdja 11, via.

vdida, pi. vdite e vdit (Val

de), li, 62, vite.

vdigna végna 11, 41, vigna.

vdila 6, vela.

vàin 11, vino.

vàina 6, vena.

vàita 11, vita.

vai 5, 29, 42, valle.

valdro 7, 28, valere.

Valdemdur 282-83, ni.

vdnder venddre 7, 72, ven-

dere.

vart 14, orto.

vas 76, 82; v. s. anduàr.

ve 70, a voi, vi.

veclisùn, f. v eclisùna, 1,

44, vegliesano 'veglioto'.

vedàr (1^ sng. prs. vidd, 1*

pi. ve daini e; l'^ sing. imperf.

veddja, 1* t^\. vedajdime; 1^

sng. fut. veddra, 1^ pi. vedàr-

me; \^ sng. perf. tea vedàit

50; prtc. vedòit; ger. veddn-

do) 7, 9, 19, 36, 62, 77, 78, ve-

dere.

véi 50, vivo; v. s. viu.

vegliai u velgajo 30, 75, ve-

glio.

venero 8, 12, 28, 75, 77, 82,

venire.

venkdòj venchidòj 71, ven-

tidue.

Venjiot venchjó vi 7 1 , ven-

tuno.

vencs vene 41, 71, venti.

véski 10, vescovo.

vestemiànt 0, vestimento.

vesiéi-se vestér (partic. ve-

stidt) 12, 72, vestire.

vet m., 36 a, biada; cfr. slov.

oves.

vetruón vetrùn, fera, ve-

truóna, 1, vecchio; I 438.

viala p. 133, donnola; cfr.

Arch. II 49.

viànt 9, vento.

viantro 9, 28, ventre.

viàrd, f. v iarda, 9, 67, verde.

viarm 9, 29, verme.

viarz, pi. viarze. 9, 41,

verza.

viàssa 9, vece.

viaspro 9, vespro.

vicidin vie din 57, cugino, pros-

simo.

Vicla 8, 44, "Veglia.

viola, pi. vide. p. 126, città

in gen.; I 437 n.

v.iéclo 44, vecchio.

villa 13, villaggio.

vìndre 8, 54, venerdì.

vlrgina 8, vergine.

vis vado; v. s. anduàr.

viu, véi, vi, pi. vi, 13, 50,

vi vo.

vivar 539^ vivere.

vói 82, va; cfr. s. anduàr.

vòlta 2, 51, sentinella.

vóli 41, la voglia.

voluntuót 1, volontà.

vu vo vói 70, voi.

vuarb 66, orbo.

vuarz 66, orzo; cfr. uarz.

vuaster v nastro, f. vudstra

vuéstra vùstra, pi. f. vudstre ,

15, 70, vostro.

vudt 66, otto.

vudtvo 65, 71, ottavo.

vultuót 1, voltato.

zdime zanne zar zérme

zer 11, 12, 61, 82, andare.

zenócle 61; v. denocle.

ziànt 9, 61, gente.

zocuar 1, 40, 56, giuocare.

Zóli dólci p. 134, ni.

zùa giovedì.

Zuéche 40 e p. 134, ni.; cfr.

venez. Zuèca.

zùgno 40, giugno.

zuma zumar 5, fischiare, si-

bilare ; cfr. slov. siirnètì , esser

ebbro; e per le varie accezioni,

il ted. 'rauschen'.

Zumangie p. 134. ni.; cfr.